| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| entender1 | 3 |
obras spirituales caen e vienen a menos. Estonçes Atalante por quien se | entienden | las personas que non han sçiençia. Enpero con esta rustiçidat ayudan a
|
E-TrabHércules-102v (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
rey de Libia que es tierra arenosa e seca. Por esto se | entiende | aquel que es señor e rey de su buena rustiçidat que es seca
|
E-TrabHércules-102v (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
por ende conuiene que inuoquen e llamen al fuerte Hercules por quien se | entienden | las deuotas e sçientes personas que an mayor fuerça por virtud de·la
|
E-TrabHércules-103r (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
los gigantes grandes de cuerpo e pequeños en virtud por los quales se | entienden | los que virtuosa mente. atreuida o esforçada quieren destruyr las buenas obras
|
E-TrabHércules-103r (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
e fabulas contauan asy como aqui diziendo que el çielo queria caer. | entendiendo | por ello que la çiençia çelestial era en punto de pereçer. pusieron
|
E-TrabHércules-105r (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
atales son los gigantes de que es fecha mençion. o se puede | entender | por los grandes omnes que enbueltos en ygnorançia. non quieren nin consienten
|
E-TrabHércules-105v (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
fabla de·los fechos de Hercules. otros entienden que esto espiritual mente | entender | se deue tomando por Hercules Dios que es domador de todos viçios e
|
E-TrabHércules-106v (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
Ca veyendo los omnes de sçiencia e virtuosos que son por el çielo | entendidos | segun desuso es dicho. esto hazer e mantener la muger. entendida
|
E-TrabHércules-107v (1417) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
anyos asuso contando porrata e assi mismo los ditos dos meses se | entendien | en vna vegada y no en muytas y de aquesto haya el
|
A-Sisa1-266r (1464) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
d·amor no se puede dar ley cierta. sera amor si lo | entiendo | vna pasion naçida del cuerpo y alma tiene por fundamjento el coraçon y
|
E-TristeDeleyt-025v (1458-67) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
que fin lo dizen. Quando las mujeres son buenas son malas s· | entiende | que quando son virtuosas amables y onestas entonçes son malas. Por quanto
|
E-TristeDeleyt-077v (1458-67) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
ser habundoso en piedras preciosas y es bien dicho que la ebrayca lengua | entiende | fertilidad o habundancia por eufrata. riega en muchas partes de·la tierra
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
montes de Israel por todos aquellos de toda la tierra de promission es | entendido | siquiera sean aquende Jordan o allende. Ahun muchas vezes toman de·la
|
D-ViajeTSanta-098v (1498) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
en si no se aparta del culto diuino que mas induze si es | entendida | para guardar la fe catholica. Si el Alkorano es bien leydo y
|
D-ViajeTSanta-118v (1498) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
no es conuiniente por affection amar a otro de Dios contrario ni al | entender | por lo semejante. lo que se dize no ser amado por el
|
D-ViajeTSanta-128v (1498) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
.xvj. § Marcho Antonio emperador en Roma folio .xvij. § Mujer legitima como se | entiende | .xviij. § Macrino prefecto .xxij. emperador de Roma folio .xix. § Marco Antonio dicho
|
D-ViajeTSanta-176r (1498) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
Non te atormentes nj te mates mas ca non fize matar a Ysopo | entendiendo | que d·ello te arrepentirias en algund tiempo. por que te fago
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
lobo. avn que non pueda soltar tus argumentos. empero yo te | entiendo | cenar. e despues de cena folgar contigo. e assi tomando el
|
E-Ysopete-026v (1489) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
despues de·lo qual aquel ombre torno en su primera pobreza e assi | entendio | que por la fortuna de·la culuebra se avia enrriquescido primero ante que
|
E-Ysopete-038v (1489) | Ampliar |
| entender1 | 3 |
cargo de·las bestias. e fizo ante el señales. por que | entendiesse | que se fuesse a dar recabdo a sus cosas e de cabo boluio
|
E-Ysopete-043v (1489) | Ampliar |