al
| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
al |
3 |
de qualquiere natura et genere armorum sian. Item lexo de·gracia special | al· | dito Joan d·Ortubia fillo mio cinco marquos del argent que se trobara seyer mio
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
mio en·el tiempo de·mi muert. Item lexo de·gracia special | al | dito Joan d·Ortubia fillo mio quinze·mil sueldos jaqueses de aquello que a·mi
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
don Lop visorey e su casa me es deuido lexo de gracia special | al | dito Anthon d·Ortubia fillo mio. Item lexo de gracia special et con·los
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
Item lexo de gracia special et con·los vinclos e condiciones jnfrascriptos | al | dito Anthon d·Ortubia fillo mio la casa et heredat que yo tengo en·el
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
o mas confrontaciones fuessen specificadas confrontadas e designadas. Item demando en gracia | al | dito muy spectable senyor don Lop Ximenez por los seruicios que yo al senyor
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
gracia al dito muy spectable senyor don Lop Ximenez por los seruicios que yo | al | senyor su padre e su senyoria he fecho et los mios passados han
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
et los mios passados han fechos e faran quiera dar e fazer gracia | al | dito mi fillo Anthon pora empues dias mios del alcaydiado que yo tengo
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
vida natural del dito Anthon mi fillo. Item lexo de gracia special | al· | dito Anthon mi fillo vn trapo de raz de figuras et vn otro
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
otro trapo de raz de armas reales. Item lexo de gracia special | al | dito mi fillo et con·los ditos vinclos et condiciones jnfrascriptos aquellos trezientos
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
matrimoniales de·su matrimonio et mio los quales ditos bienes que suso lexo | al | dito Anthon d·Ortubia mi fillo en·el present mi vltimo testament le lexo con
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
et de legitimo matrimonio procreados que en tal caso los ditos bienes que | al | dito Anthonico lexo suso sean e peruengan en·las ditas Beatriz et Leonor d·Ortubia
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
4 |
confrontados nombrados specificados et designados de todos jnstituezco a·mi heredero vniuersal mio | al | dito Anthon d·Ortubia fillo mio. Item lexo tutores et curadores de·la persona
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
a·los ditos dona Leonor Mur mi mujer et Beatriz d·Ortubia Joan d·Ortubia fijos mios et | al· | dito Anthon Mauran si seyer lo pora a·nuestro senyor Dios et a·los
|
A-Sástago-239:060 (1480) | Ampliar |
al |
3 |
sant Amador por·la anima de Tristant Dolç quj Dios perdone. Item lexo | al | dito monesterjo siquiere conuento de monges de Santa Fe cincientos sueldos jaqueses censsales de
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
al |
3 |
jaqueses los quales el me presto. Et mas sia dado e pagado | al | dito Cristoual e a Gaspar de Ribas su ermano todo aquello que con juramento ellos
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
al |
3 |
cobrado quiero e mando que los ditos cincientos sueldos sian dados e pagados | al | dito Anthon Perez de mjs bienes. Con tal empero que el torne y
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
al |
3 |
casar·se e case con Ysabel de·la Caualleria filla de micer Alfonsso de·la Cauallerja sposa mja sj | al | dito micer Alfonsso plazera al qual yo demando de gracia que no mjrando
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
al |
3 |
filla de micer Alfonsso de·la Cauallerja sposa mja sj al dito micer Alfonsso plazera | al | qual yo demando de gracia que no mjrando a mayores grandezas le placia
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
al |
13 |
su filla en·ayuda del dito matrimonjo dos mjl sueldos de renda et quanto | al | bestir d·ella quiero que sia remeso a·la sauieza de·lo
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
al |
3 |
casando el dicho mj hermano con·la dicha Ysabel de·la Cauallerja segunt dito es lexo | al | dito Pedro de Francia hermano mjo heredero mjo vniuersal a saber es del dito lugar
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |