haber1
Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
haber1 |
16 |
cieruo estaua muy alegre faziendo muchas gracias al buey. que assi lo | avia | encubierto. En·esto el mayordomo de·la villa entro en casa donde
|
E-Ysopete-052r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
porque el señor llama a los pastores e les pregunta donde | hauian | traydo aquel cieruo. los quales le respondieron que no sabian.
|
E-Ysopete-052r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
E despues como no pudiesse mudar su costumbre le peso d·esto que | hauia | jurado. e assi començo de tomar e traher algunos en secreto por
|
E-Ysopete-052v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
fue trayda aquella mona para que la comiesse por vianda avn que primero | avia | bien fablado. e assi no le aprouecho su bien fablar. porque
|
E-Ysopete-052v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
dixo el pastor al lobo. que te paresce agradesces me porque te | he | escapado. Respondio el lobo. por cierto a·la tu lengua fago
|
E-Ysopete-054r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
Entonces respondio el mansamente diziendo que no faria mal a ninguno que le | aya | apaleado o ferido con piedra. o le fizo. o le quiso
|
E-Ysopete-055r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
vna d·ellas mas artera e experta que las otras. la qual | hauia | prouado las artes de·los caçadores. dixo assi a las otras.
|
E-Ysopete-055v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
arreada silla a manera de emperador. el ximio mayor segund que lo | avia | visto en Roma en otro tiempo. mando los preguntar que es lo
|
E-Ysopete-056r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
del yvierno la hormiga secaua al sol el trigo que en·el verano | uviera | cogido. e la cigarra llegando a·ella con fambre rogaua que le
|
E-Ysopete-059v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
fallo vna espada que yazia en·el camino e pregunto le quien la | avia | perdido. La espada respondio assi. Por cierto a·mi vno solo
|
E-Ysopete-060r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
assi. Por cierto a·mi vno solo me perdio. mas yo | he | perdido a muchos. Quiere significar esta fabula que el malo solo se
|
E-Ysopete-060r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
que ellos non saben sus responsiones e desean ser maestros sin primero | aver | seydo discipulos. segund que se recuenta en·esta fabula. El mulo
|
E-Ysopete-061v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
E como passassen por caso llegaron a·vna manada de puercos. donde | oviera | salido el varraco. el qual conosciendo a·ellos començo a grandes bozes
|
E-Ysopete-062v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
es bueno tener con su parentela. Ca por cierto si yo non | uviera | salido de mjs parientes e linaje non uviera padescido estos males.
|
E-Ysopete-062v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
por cierto si yo non uviera salido de mjs parientes e linaje non | uviera | padescido estos males. E assi muchos honbres que quieren mandar con soberuia
|
E-Ysopete-062v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
pensar lo que han de fablar. dizen tales cosas que despues de | hauer | fablado les pesa. e haun les viene por ello mal.
|
E-Ysopete-062v (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
que lo vjeron esto segujan el raposo. diziendo que a·su gallo | hauia | leuado el raposo. Oyendo esto el gallo dixo al raposo. oys
|
E-Ysopete-063r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
e fablas. que despues te pesan. Por cierto si agora non | uviesses | fablado. non haurias perdido el gallo al qual caçaste. E assi
|
E-Ysopete-063r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
despues te pesan. Por cierto si agora non uviesses fablado. non | haurias | perdido el gallo al qual caçaste. E assi significa que muchos hombres
|
E-Ysopete-063r (1489) | Ampliar |
haber1 |
16 |
que muchos hombres fablan sin pensar cosas. que despues se arrepienten por | hauer | las dicho. e haun les viene mal e dapño por ello.
|
E-Ysopete-063r (1489) | Ampliar |