Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
mío -a | 1 |
de alguna persona que de mi la huuiesse y pido la a·quien | mi | muerte ahun no la haria contenta. mas yo no vine a pedir
|
E-Grisel-029r (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
pues con el bien la negaua. O maldicha seas fortuna que ansi | mi | sentido priuaste contra aquellas por·quien todas las gentilezas y inuenciones se hazen
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
fauoreçe. y ahun que digan lo que yo por·uentura no dixe | mi | fama me haze digno que se atribuyan a mi todas palabras contra mujeres
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
palabras contra mujeres danyosas. y esto porque de·los yerros agenos y | mios | haga agora penitencia. y en quanta fatiga soy triste venido que alli
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
que alli do mas seruido hauia de tener haya tanto enoiado. esto | mis | faltas lo mereçen. que quanto mas alexado de sperança me viere mas
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
sperança me viere mas presto a·la desesperada muerte me allegue. y | mi | desuentura es tan grande que yo non le se remedio. ni se
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
sola aquesta confiança que en vuestra virtud spero me haze no buscar con | mis | manos aquella que es fin de todos los males. mas quiero yo
|
E-Grisel-030r (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
complimiento de vuestros desseos tan presto daria lugar dixessedes lo acostumbrado. iuzgando | mi | presta dissolucion. y de·la otra parte si·no lo hiziesse se
|
E-Grisel-030v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
parte si·no lo hiziesse se que diriays que vuestras malicias y no | mis | desseos me quitan de ser vuestra. Pues querria agora tener·os con
|
E-Grisel-030v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
desseo pues·que por mi las damas houieron tan grande culpa que por | mi | causa ganando a vos sean exalçadas. pues bien se que en vuestra
|
E-Grisel-031v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
de quien procurasse la guerra contra tan grande guerrero. Ansi que senyor | mio | toda paz quiero con vos. y si vuestra condicion no quiere con
|
E-Grisel-031v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
tales palabras comiença. § Torrellas a Braçayda. § Tanto creçe la alegria de | mi | bienauenturança que desseo la muerte con temor que non venga tiempo que me
|
E-Grisel-032v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
fortuna mouible me derribasse de tan alta silla. y dexando de encareçer | mi | victoria a vos que tanto conoceys la stimacion d·ella esto quiero de
|
E-Grisel-032v (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
gozo no muera es porque scriuistes mas por fuerça que por voluntad compliades | mis | desseos. y en esto me fuestes algun tanto piadosa por non me
|
E-Grisel-033r (1486-95) | Ampliar |
mío -a | 1 |
mi plazible vuestra loadera jnclinaçion. e la satisfaçion. cargosa. considerando | mis | insufiçiençia e discreçion. siquiera si la poquedat de ystorias por mi vistas
|
E-TrabHércules-049v (1417) | Ampliar |
mío -a | 1 |
sobre todo las adverssidades de·la mouible fortuna. non consyntiendo reposar el | mio | pensamiento. Enpero confiando en·el bien soberano que es dador de todos
|
E-TrabHércules-050r (1417) | Ampliar |
mío -a | 1 |
Rogando vos açebte la presente obra. acatando las materia e affecçiones | mias | . Non aviendo respecto a·la rudedat de·la ordenaçion e escuridat de
|
E-TrabHércules-050r (1417) | Ampliar |
mío -a | 1 |
mas ayna non he acabado el tractado. aquesto por lo que en | mis | escusaçiones dixe. E siquiera en mayores cosas. E quiero quanto buena
|
E-TrabHércules-050v (1417) | Ampliar |
mío -a | 1 |
segunt non dudo que vuestro claro jngenio sabra mejor platicar que la rudedat | mia | mostrar puede. E asy se acaba el preanbulo d·este dicho libro
|
E-TrabHércules-053v (1417) | Ampliar |
mío -a | 1 |
non dudo mejor de mi fazer sabres e por mas ingeniosa manera que | mi | ruda platica ha introduzido. E sy bien pararedes e alegaredes estos trabajos
|
E-TrabHércules-108r (1417) | Ampliar |