Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
mudar | 1 |
entre Piceno Campania y Apulia. y a Maleuento por su venida se | mudo | el nombre en Beneuento. El Paulo Diacono en·esto acuerda empero dize que
|
D-TratRoma-006v (1498) | Ampliar |
mudar | 1 |
dixo se Domicio como su padre. despues casando con la Octauia | mudo | el nombre. començo su imperio año de Christo .lvij. Anneo Seneca Lucio cordoues fue
|
D-TratRoma-013r (1498) | Ampliar |
mudar | 1 |
la puerta Flaminea segun el antigo nombre que tenia empero despues le fue | mudado | por esta razon siguiente. El cuerpo de Nero (segun que escreuimos
|
D-TratRoma-035v (1498) | Ampliar |
mudar | 1 |
la visitare con su deuocion. Y por el suso dicho milagro fue | mudado | el nombre de la dicha puerta Flaminea que agora se dize puerta de
|
D-TratRoma-036r (1498) | Ampliar |
mudar | 1 |
otra piedra en mano yzquierda en que sta vn plomo con que fue | mudada | la dicha coluna el qual suelen tocar alla las mujeres por que no
|
D-TratRoma-036v (1498) | Ampliar |
mudar | 1 |
verdes que tinyen a verdor. y esso mesmo diremos del vino que | muda | la vrina segun su color. La razon y causa es porque las
|
B-Salud-004r (1494) | Ampliar |
mudar | 1 |
tanto qu·el present mj testament haya plenera heficaçia firmeza e valor no | mudando | las cantidades e termjnos de aquel e de aquellas. Feyto fue aquesto
|
A-Sástago-123:050 (1411) | Ampliar |
mudar | 1 |
el qual iudicio e iurisdiccion podades vna e muitas de vegadas variar e | mudar | toda ora e quando querredes e vos plazera a vuestro buen arbitrio voluntad
|
A-Sástago-136:030 (1418) | Ampliar |
mudar | 1 |
et amigable composicion jnterpetrar corregir et emendar e en todo o en part | mudar | et tirar e otra sentencia o nenguna dar. E si necessario sera
|
A-Sástago-184:001 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
visto prorogar et para corregir declarar jnterpretar et en todo et em·part | mudar | su sentencja et arbitracion se pueda retener aquel tiempo que a·el visto
|
A-Sástago-184:001 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
a seguredat de·la dita dona Benedeta mas seguro ordenar se pora no | mudada | sustancia de manera que aduenjent el dito caso que·la dita dona Benedeta
|
A-Sástago-184:040 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
vnjuersidades de Torres e Barbues e a·danyo del dito don Artal no | mudada | la sustancia en·la qual carta el dito don Artal haya de obligar
|
A-Sástago-184:070 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
o en part vna e muytas vegadas jnterpretar corregir declarar anyadir tirar emendar | mudar | e otra o otras de nueuo dar o no dar. E pronunciamos
|
A-Sástago-184:100 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
vna o muytas vegadas sera dito pronunciado corregido jnterpretado declarado puesto anyadido e | mudado | sian tenjdos acceptar lohar cumplir e obseruar las ditas partes jus las penas
|
A-Sástago-184:110 (1447) | Ampliar |
mudar | 1 |
o aquellos que se acabassen. Et aquesto podades vos et los vuestros | mudar | et variar quantas vegadas querredes d·aqui·a jntegra solucion e plena satisfacion
|
A-Sástago-192:110 (1450) | Ampliar |
mudar | 1 |
vsar e tantas quantas vegadas querredes a vuestra voluntad et de·los vuestros | mudar | e variar tanto quanto de·las cosas sobreditas o de alguna o de
|
A-Sástago-192:210 (1450) | Ampliar |
mudar | 1 |
que seran necessarias a vtilidat de·cada·una de·las ditas partes no | mudada | la sustancia del feyto et segunt que el notario los presentes capitoles testificant
|
A-Sástago-197:080 (1452) | Ampliar |
mudar | 1 |
partes el judicio de·los ditos judges et de·cada·uno d·ellos | mudar | et variar tantas vegadas quantas las ditas partes et cada·una d·ellas
|
A-Sástago-197:090 (1452) | Ampliar |
mudar | 1 |
sleyr et nombrar querredes o querran. La qual eleccion o nomjnacion podades | mudar | et varriar quando visto vos sera yremos o yran et entraremos e entraran
|
A-Sástago-211:060 (1459) | Ampliar |
mudar | 1 |
lugar et encara a·la eleccion de·los judges et officiales variar e | mudar | tantas quantas vegadas a·vos et a·los vuestros plazera et bien visto
|
A-Sástago-211:090 (1459) | Ampliar |