Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
primero -a | 1 |
cosas: consideracion de·las presentes: prouidencia para·lo por uenir. Quanto a·lo | primero | es manifiesto que las cosas passadas assy ante sy vee e retiene. que
|
E-Satyra-a033r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
Sea te manifiesto que por tres principales razones la no deues culpar. La | primera | por tener firme e cosstanta voluntad de aquel inflamado fijo del belicoso mar.
|
E-Satyra-a049v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
contra de·lo por uos razonado. E asy commo forçado digo a·la | primera | razon. La qual es tener firme voluntad de no amar. Vos no creays
|
E-Satyra-a051v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
/ de vuestra preclara. e gran discrecion.§ Prosigue el sin ventura enamorado su | primero | motiuo.§ Mis pesares sin medida / vos acarrean doler / de my syn
|
E-Satyra-a068r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
e humanas / otras por ser inhumanas / se fallan ser reprochadas / las | primeras |. / sus famas muy duraderas / duraran siempre in eterno / las segundas
|
E-Satyra-a069r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
occultos plazeres auian. Esto continuado de muchos de·los dioses fue conoscido. El | primero | de·los quales fue el prepotente Titan: al qual cosa celar non·se
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
prima ora de aquell poscee. En lunes principalmente señorea la Luna y su | primera | ora suiudga: en martes Mares: en miercoles: Mercurio: en viernes: Venus. y en
|
E-Satyra-b005r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
lo llaman. segund Ouidio reintroduze a Apolo fablando en sus loores en el | primero | de Methamerphoseos. e aqui assy se deue entender: por que el actor ymitando
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
infancia: pueriscia: adolescencia: juuentus: grauitas: senectus. infancia se estiende fasta los siete años | primeros |: e llama·se jnfancia que significa en latin no saber fablar. Por que
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
qual se demuestra el auctor fablar en los quatro años e ocho meses | primeros | de·la nombrada edat en el qual tiempo passaua su vida congoxosa e
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
a·ellas comparar no podria.§ Cayn. Este fue el segundo hombre: e el | primero | desesperado embidioso e omicida: del qual se recita que acatando el sacrificio del
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
Bulcan en la secunda cadira o silla mas propinca a el: dexando la | primera | para mis grandes meritos.§ Alpes. Este nombre es tirado de lengua galica
|
E-Satyra-b012v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
si somos enamorados ca algunos non pensando: son cruamente de Cupido llagados. La | primera | es con gozo veer e todo plazer tomar en presencia de·la cosa
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
caridat. Estes tres se llaman theologicas que significa diuinales. E esto es lo | primero | por la generacion o aquisicion d·ellas: por que todas las otras virtudes
|
E-Satyra-b020r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
e mas insignes que todas las otras virtudes: assy cardinales commo morales: Lo | primero | por la generacion. toda cosa que tiene mas noble manera de engendramiento: o
|
E-Satyra-b020r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
la genealogia de·los dioses muchas Mineruas se fallan. pero solo de·la | primera | fablando. algunos quieren ser fija de Jupiter e de su cabeça auer nascido
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
mano o don de diuersas artes. e conuienen·le estas amas diriuaciones. La | primera | en quanto falladora de artes commo muger mortal. la segunda en quanto deesa
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
verdadera piedat de caridat e de amor: el qual destruyra el peccado del | primero | padre. E Set con esto quisiera boluer satisfecho de·la respuesta. mas el
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
por su muerte. el muerto succedio otro en la señoria peor que el | primero |. La muerte del qual yo comparaua a·precio sin estima. E despues de
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar |
primero -a | 1 |
por los quales subiendo se alcança la felice bienandança e gloria eterna. El | primero | de·los quales es llamado: perseueracion. Esta a·la virtud siguiendo caye en
|
E-Satyra-b027r (1468) | Ampliar |