Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
saber1 | 4 |
extenso en·el tercero libro de·los Reyes capitulo .xviij. Y esto | sabido | la jmpiadosa reyna Jezabel mando le dezir que para el otro dia siguiente
|
D-ViajeTSanta-144v (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
maldicion de·las quales dando este dicho varon Moyses a beuer al pueblo | supo | quales eran los falsos auctores de ydolatria. § En esta misma huerta estando
|
D-ViajeTSanta-147r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
alquilados. y despues enbiamos vn mensajero a·la ciudad Alcayre para que | supiesse | el mayor calino nuestra venida. rogando le nos quisiesse con la saluaguarda
|
D-ViajeTSanta-148v (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
todas las entrañas y assi muere. § Martin d·Ampies. § Porque no dexemos de | saber | ende que animal es el cocodrillo pues lo ha nombrado este autor en
|
D-ViajeTSanta-149v (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
y sana debaxo el nombre siquier vestidura de moro tornado. y esto | sabian | bien el soldan y dos de su corte empero todo je le passauan
|
D-ViajeTSanta-150v (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
de su persona como en·el animo. y ahun allende lo dicho | sabiendo | que ante recibiera muerte que no le hizieran renegar la fe de Jesuchristo
|
D-ViajeTSanta-151r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
la mayor de todo el mundo. Algunos houo que affirmaron de cierto | saber | que toma de ancho .xij. mil ciento y setenta y dos passos de
|
D-ViajeTSanta-152r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
moros no quieren leuar los peregrinos mas nauegando porque los cristianos no pueden | saber | ni atinar las puertas de Nilo siquier entradas en·el mar Mayor para
|
D-ViajeTSanta-154r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
les pagasse. tienen se por nobles y gente esforçada pues que no | saben | cierto lugar sino de vnas tierras en otras buscando la vida con los
|
D-ViajeTSanta-154v (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
galeaza de·las regiones lexos transmarinas donde vinieron vnos alemanes. de quien | supimos | que de solas nuezes y auellanes era cargada en .x. mil ducados.
|
D-ViajeTSanta-156r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
assi por su orden enbian las otras si conocieren que satisfaze fasta que | sabe | el almiraldo toda la verdad ante que las fustas arriben al puerto con
|
D-ViajeTSanta-156r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
dar os hemos a ellas respuesta de buen coraçon. en aquel tiempo | sabres | la verdad que no contendays con·los de Asia entre las gentes afeminadas
|
D-ViajeTSanta-170r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
este dia .ix. mil muertos .xxv. mil o mas heridos segun que se | supo | de·los perfugos que vieron hazer cuenta de·la gente por su capitan
|
D-ViajeTSanta-171r (1498) | Ampliar |
saber1 | 4 |
manos vyene / toda cosa que es perdida / par Dios buscad la mi uida / e | sabed | quien me la tiene. § Romanze. § Por los montes Perineos / vi passar muy
|
E-CancAteneu-060v (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
del plazer sin la presencia / nunqua le dexe dolor / de oluido a temor / no | se | quala es mayor / o la muerte o l·absencia. § Sepa quien li plaze
|
E-CancAteneu-061r (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
oluido a temor / no se quala es mayor / o la muerte o l·absencia. § | Sepa | quien li plaze crea / mi ventura e mala suerte / tristis est anima mea. § Et sara
|
E-CancAteneu-061r (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
me faziestes / falso fo memori tecum. / Desit·me que non podiestes / vigilare vna hora mecum / porque non | sapays | conseya / contra vos la mala suerte / tristis est anima mea / et sera fasta la muerte
|
E-CancAteneu-061v (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
todos quantos lo sentis / si ay algun quien lo mira / si ergo me queritis sinite hos abire / por que non | sepays | quando seya / contra vos la mala suerte / tristis est anima mea / et sera fasta la
|
E-CancAteneu-061v (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
suerte / tristis est anima mea / e sera fasta la muerte. § Ffados miserables crudos / ffuerte cosa de | saber | / quando dixo mulier ecce filius tuus / tal dolor nunqua se uea / como es mi mala
|
E-CancAteneu-062r (1490) | Ampliar |
saber1 | 4 |
la muerte me deys / de mi non dereys querella. § Simon Pastor. § Omne rarum preciossum / bien lo | sabes | tu senyora / al que mas en ti adora / magis est deliçiossum / suaue non onerosum / linda senyora plasiente
|
E-CancAteneu-173r (1490) | Ampliar |