Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
se | 5 |
Los fechisosos ramos son o astilla de aquella arte aprouechan si aprouechar dezir | se | puede para constreñir la voluntad que ame a aquel que non amaua: faze
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
que no solamente señalo tiempo: mas ahun menciono dia: de·la qual mas | se | deue presumir que no por hauer nascido en singular costellacion: o por comprehender
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
sabiduria: mas que por otras faltozas e suzias artes.§ Escuela de Athenas. dize | se | por que en Grecia fue vna cibdat llamada Athenas a·do señaladamente la
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
señaladamente la sciencia florescio e de artes muy prouechosas e singulares alli continuamente | se | tractaua. e aqui sumariamente el testo de·la sabiduria de aquella fabla diziendo:
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
si dixiesse sciencia de Athenas. ca en la escuela de sciencia e sabiduria | se | tracta.§ Fuente de philosophia. Es a dezir Grecia por quanto la mayor parte
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 1 |
alegra casa de·la diuinal sabiduria e passo en Egipto a donde exercitando· | se | en las letras e libros de·los sacerdotes de·la edat antigamente passada.
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 6 |
sacerdotes de·la edat antigamente passada. estouo algunos dies e de ay passo· | sse | a·los persianos e dio·se con grand eficasia a·la sabiduria de·
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 1 |
estouo algunos dies e de ay passo·sse a·los persianos e dio· | se | con grand eficasia a·la sabiduria de·los estronomos e lo que supo
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
se | 3 |
avn que por cierto entiendo io que otro mas cierto deporte tenia el | consigo | mesmo en pensar en sus singulares virtudes. Alexandro que todos vencio no pudo
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
no me quites el sol: que no me puedes dar. E otra vez | se | affirma auer le replicado Alexandre. Diogenes andas pobre e lazerado. demanda·me alguna
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
las quales palabras salio aquel comun e vulgar prouerbio o sentencia que antigamente | se | dizia. Alexandre vencio al rey Dario con armas: e con todas sus riquesas
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
libre voluntad. que fue de tan honesto e uirtuoso menosprecio. Por uentura fallar | se·| han estas cosas. en el estado caualleroso: por cierto lexos son d·ay:
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
a estas contrarias. Passemos ya al estado popular: e so bien seguro que tanpoco | se | fallara ay lo suso dicho. Por lo qual no con poca osadia gridare:
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 1 |
sinquenta e seys libros. Fue de baço color e de fermosa forma: apartaua | se | en los desiertos. Era de sotil e muy eloquente palabra. Recuente se d·
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
apartaua se en los desiertos. Era de sotil e muy eloquente palabra. Recuente | se | d·el que en la edat de infancia durmiendo en la cuna abeias
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
de su boca deuia salir abundosa dulçura de eloquencia e singular sabiduria. Recita | sse | d·el auer passado en Ytalia e en Egipto: solo con deseo de
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
fenescer de setenta e seys años. Valerio le acrescienta veyente e tres. Lee· | sse | que muriendo le fallaron debaxo de·la cabecera los metros de hun philosopho
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
se | 4 |
aquel que algund amor tenga a·los famosos e scientificos hombres que non | se | duela de·la perdida syn estima que fue de tantos libros quantos este
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
fenescio de setenta e ocho años dentro en su tierra. E despues que | se | secaron los huesos tomaron los los cibdadanos e metieron los en vna arca
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
arca e ally venian disputar sus grandes questiones de·la sabiduria e alli | se | aconseiauan de sus grandes e pesados fechos. Pensauan e tenjan que por estar
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar |