Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
texto | 1 |
E Aben Reduan en·el Gayat Alhaquim. No allego los | testos | d·ello porque non vi los libros suyos synon que·lo oy dezir a mis maestros.
|
B-Aojamiento-144r (1425) | Ampliar |
texto | 1 |
fazer a·los errores que asy se escriuen. § Aqui le demanda maestro Alfonso la duda del | testo | de·la brivia de la lepra que se pega. § Señor muy noble algunas vezes se detouo
|
B-Lepra-127v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
lepra que se pega. § Señor muy noble algunas vezes se detouo mi imaginatiua. en aquel | testo | de la lepra del vestido e de·la pared. non fallo escripta bastante razon a·ello
|
B-Lepra-127v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
que la yo a vos enbiava. significando que remitia yo a vos la declaraçion de su | testo | . aquella en vuestra niñez cognosçistes por pratica e agora la cognosçedes por theorica. Estonçes en
|
B-Lepra-129v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
e graduados siquier estudiantes en·la sagrada theologia. a quien esta materia es propia por ser | testo | legal e ley diujna e saluo el mas cognosçimiento que los naturales han de lo que en
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
de quien viniere en la siguiente manera. Como la declaraçion non a de ser contra el | testo | nin desviar su entençion. § Siempre oy a valientes maestros deuian ser las declaraçiones e entendimientos de
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
valientes maestros deuian ser las declaraçiones e entendimientos de·las palabras de·la ley conseruantes el mesmo | testo | e non desuiantes e menos contradizientes del e al entendimiento literal. E asy paresçe lo tenga
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
entendimiento literal. E asy paresçe lo tenga Nicholao de Lira en el prinçipio de su declaraçion sobre el | testo | biblico tanto que reprehende a santo Agustin reverençia pospuesta por que dixo Super Genesi que Dios fiziera todas
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
pospuesta por que dixo Super Genesi que Dios fiziera todas las cosas en vn istante. derogando el | testo | que puso la criazon en e por departidos dias. E sy las razones que los del
|
B-Lepra-131r (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
departidos dias. E sy las razones que los del Talmud han puesto millitasen seria falso el | testo | de·las antepuestas leyes. Lo vno que non contendria verdat nin possibillidat. e lo al
|
B-Lepra-131r (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
en·los paçuquim que fizo en los catorze libros asy lo conseja que se tengan al | testo | e lo defiendan quanto razon sofrir puede. toda via guardando se de obstenada porfia
|
B-Lepra-131r (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
en la pared e preseas de·la casa. § Pues viniendo al proposito paresçe por conseruaçion del | testo | mejor dezir que fue e es posible conteçer lepra en·la pared e preseas de·la casa
|
B-Lepra-131v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
prinçipio de generaçion como el Aristotil dize in libro De generaçione et corrupçione. D·esta tal lepra dixo el | testo | lepra volatilis et vaga. a·la qual non ay remedio synon arder aquello en que fuer
|
B-Lepra-135v (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
las partes es dicho llaga. Como llaga sea soluçion de continuydat. E por esto el | testo | de aquel libro e capitulo 10 e 4º dize. Sy fuerit plaga lepre in diebus etcetera. E quando fablo de
|
B-Lepra-137r (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
angulada. e por escureçimientos infecta de amarillura. o rubifaçion poco paresçiente. como dize el | testo | adelante. § Et cum viderit in parietibus illius quasi valiculas pallore super robore diformes et humiliores superficie reliqua etcetera. Estonçes manda que sacrificasen todas las cosas que en·la casa eran
|
B-Lepra-137r (1417) | Ampliar |
texto | 1 |
magno Josue. lo qual no creo yo ser por verdad como el | texto | del libro suyo dize que houo la sepultura en Tamnathsare acerca de Sichem
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |
texto | 1 |
esto parece capitulo quarto del euangelista sant Johan apostol assi en·el | texto | como en la glosa. § Del monte Ebal. § Ebal es vn monte
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
texto | 1 |
que por ellos fuesse cumplido lo que dessearen vuestros coraçones. Los quales | textos | y passos dichos con semejantes ahun que vosotros moros querays cobrir y glosar
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
texto | 1 |
punicion de ydolatria que de algunos otros delictos. queriendo prouar por aquel | texto | de·la vieja ley en·el precepto que solo por esto se diga
|
D-ViajeTSanta-118v (1498) | Ampliar |
texto | 1 |
reboltosa / e variable discurso / lleno de toda maldança / non sabe | testo | ni glosa / qui en ti ha su recurso / ni alguna esperança
|
E-CancHerberey-205r (1445-63) | Ampliar |