Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
ya | 1 |
de·los lugares que se visitan en·la descendida del monte Oliueto. § | Ya | descendiendo por otro camino del monte Oliueto llegamos primero en vna yglesia de
|
D-ViajeTSanta-069v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
perdida. § De·los lugares del valle debaxo del monte Oliueto. § Quando | ya | fuemos debaxo del monte andando el valle venimos en donde hay vna torre
|
D-ViajeTSanta-070r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
todos visitados luego boluimos en Jherusalem con mucha fatiga de tanto camino. | ya | se acercaua la hora de comer el qual acabando dimos al reposo los
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
camino para Bethleem y de·los lugares que en medio yazen. § Llegada | ya | la tarde dia .xiiij. de julio sobimos al monte Syon a·los frayles
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
.xiiij. de julio sobimos al monte Syon a·los frayles donde hallamos aparejados | ya | nuestros asnos. y luego partimos para Bethleem que se aparta de·la
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
debaxo el roble el mismo sepulcro de Rachel su mujer. § Despues llegamos | ya | en Bethleem en vna yglesia mucho hermosa hecha por honor de nuestra señora
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
.vij. años y .vij. quarentenas. § Dende saliendo por .xxxx. scalones de piedra | ya | descendimos en vna capilla de gran hermosura empero pequeña. y ende sta
|
D-ViajeTSanta-071r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
la yglesia descendimos en otra capilla por vnos grados hechos de piedra donde | ya | estouo el santo cuerpo del gran Jeronimo fasta que despues fue trasladado en
|
D-ViajeTSanta-071r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
la buelta de Bethleem a·la ciudad sancta. § Quando la mañana fue | ya | llegada eran .xv. dias de julio y nos partimos del monasterio a Jherusalem
|
D-ViajeTSanta-071v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
Pues assi librados de sus manos llegamos a vna yglesia de San Nicolas | ya | desolada que se aparta lexos de Bethleem por vna legua donde santa Paula
|
D-ViajeTSanta-071v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
y en·la parte alta de·la casa stouo por tiempo vna yglesia | ya | destruyda donde Zacharias lleno de·la gracia del spiritu santo prophetizo y dixo
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
donde nacio el dicho señor san Joan Baptista y ende fue vna yglesia que | ya | destruyda sirue de stablo para jumentos. § Despues llegamos a casa del viejo
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
se dize Santo Saba donde por industria de vn abad houo tantos monjes que | ya | llegaron a .xiiij. mil. § El dia .xv. de julio assi boluimos a
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
a .xiiij. mil. § El dia .xv. de julio assi boluimos a Jerusalem | ya | cerca la hora para comer el qual tomado fuemos retraydos a nuestro reposo
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
de poner tres vezes los peregrinos a visitar los santos lugares. pues | ya | llegadas las .vij. horas fuemos metidos en·el templo sancto donde cadaqual
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
salimos del templo y fuemos dados en algun reposo porque a·la noche | ya | se hazia nuestra partida para Bethania. § Del camino hecho fasta Bethania de
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
hecho fasta Bethania de Jerusalem. § Pues el dia mismo acerca la hora | ya | de·las viesperas partimos del monte Syon a Bethania sobre nuestros asnos.
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
la cuydadosa huespeda de Cristo y de·la dicha Maria Magdalena las quales houiendo | ya | visitado luego boluimos a Jerusalem. en cada·vna d·estas dos casas
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
pierde. Este mismo rio entre los tiempos que vienen los panes que | ya | comiençan en Palestina de madurar en·el verano cresce allende de su costumbre
|
D-ViajeTSanta-073v (1498) | Ampliar |
ya | 1 |
este lugar houo por tiempo vn monasterio de monjes griegos empero agora es | ya | desolado y destruydo. § Ende ahun esta el lugar donde Helias propheta fue
|
D-ViajeTSanta-073v (1498) | Ampliar |