Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
catalán -ana | 1 |
el noble cauallero mossen Manuel Diaz houo por bueno de·lo transferir de·la | catalana | lengua en·esta de nuestra Hyspaña. porque del trabajo de vno gozen
|
B-Albeytería-006r (1499) | Ampliar |
catalán -ana | 1 |
sus tantos vencimientos que ninguno d·esse reyno se nombra en las coronicas | catalanas | . podiera yo responder que lo callaron quiça porque mas quisieron escreuir de
|
D-CronAragón-115v (1499) | Ampliar |
catalán -ana | 1 |
Señor de·la varonia de Albayda e de Coruera. escripto en romançe | cathalan | . E acabo·se en Valençia del Çid la vispera de Ramos. del año
|
E-TrabHércules-049r (1417) | Ampliar |
catalán -ana | 1 |
pasos. el dicho señor alongo mas de·lo que en·el original | catalan | fizo e en otros acorto segunt lo requeria la obra a mayor declaraçion
|
E-TrabHércules-049r (1417) | Ampliar |
catalán -ana | 1 |
rogando·me los allegase e juntos en vn tractado poner quisiese en lengua | catalana | . Por ynformaçion vuestra opinando vos que yo ouisse leydo. los ystoriales
|
E-TrabHércules-049v (1417) | Ampliar |
catalán -ana | 1 |
le consentia. quiso el presente llanto aquj por mj aplicado en lengua | catalana | contra fortuna componer. [...] § E como amor por conseruaçion de·llos suyos
|
E-TristeDeleyt-151v (1458-67) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
donzella ytaliana / que ya fuyste aragonesa / eres tornada françesa / non quieres ser | catalana | . § Salud recomendaçion / de mi non rescibiras / nin tu me la mandaras
|
E-CancEstúñiga-086r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
tu fazes como Adriana / enemiga genouesa / eres tornada francesa / non quieres ser | catalana | . § Ya la casa de Aragon / de ti se puede quexar / que la
|
E-CancEstúñiga-086r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
con dolor de ti me pesa / que eres tornada francesa / non quieres ser | cathalana | . § Antes eras enjuuyna / de su secta et de su ley / has fallescido
|
E-CancEstúñiga-086r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
cruel napoletana / voltada con nueua enpresa / eres tornada francesa / non quieres ser | cathalana | . § Si la rueda de uentura / nos torna en prosperidat / venceremos tu beldat
|
E-CancEstúñiga-086v (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
t·an çeciliana / aunque eres calabresa / dexaras de ser françesa / e tornaras | cathalana | . § Escriue·me como estas / como passas de tu uida / si eres arrepentida
|
E-CancEstúñiga-086v (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
galana / de muchos seras represa / que eres tornada françesa / non quieres ser | cathalana | . § Yo te enbio esta cancion / escripta con aluala / mira tu fama do
|
E-CancEstúñiga-087r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
romana / te recuerdo syn offesa / que eres tornada françesa / non quieres ser | cathalana | . § De mi te quiero dezir / fablando·te la uerdat / que teniendo lealtad
|
E-CancEstúñiga-087r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
al rey o a·la princepsa / lo fare nueua francesa / porque fuiste | cathalana | . § Dexa esa gente pagana / non quieras desesperar / torna·te al baptizar
|
E-CancEstúñiga-087r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
tudesca alemaña / mora turca o charquesa / renegada y non francesa / morir quieras | cathalana | . § Fyn. § La casa real de Francia / sus reynos iuntos et alteza
|
E-CancEstúñiga-087v (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
non leales en su mesa / pues error es ser françesa / y lealtad ser | cathalana | . § El sobreescripto del aluala. § A ti madama Maria / Carachula el sobrenonbre / Iohanne de Tapia es
|
E-CancEstúñiga-087v (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
mas seruidor uos sere / gentil reyna aragonesa / sennora de valencianas / condesa de | cathalanas | / de·las beldades princepsa / de uuestros reynos luzero / de Espanna yo bien
|
E-CancEstúñiga-089r (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
muy loçana / e·la liparota bella / con·la Toralda donzella / la honesta | cathalana | . § Cathalina la muy graciosa / con·la gentil cordouesa / con Ysabeta françesa
|
E-CancEstúñiga-094v (1460-63) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
amados nuestros. Por la buena relacion que hauemos al fiel nuestro Pedro Janer | catalano | e tanbien por que somos stados supplicados d·esto por algunos familiares nuestros
|
A-Cancillería-2529:064r (1444) | Ampliar |
catalán -ana | 2 |
pensiones aquellas empero nunqua le hauedes pagado diziendo el dicho mossen Antonj Joan seer | catalan | rebelle a nuestra majestat e vos tener mandamiento de nos que no pagassedes
|
A-Cancillería-3468:075v (1465) | Ampliar |