Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
breve | 1 |
hallamos dos maneras de año: el vno d·ellos se llama: lunar y | breue | . el otro: solar y grande. El año lunar es qualquier mes: ca en·
|
B-RepTiempos-B-004v (1495) | Ampliar |
breve | 1 |
la sauieza d·ellos, que es compreendida por vna arte, restringa en libros | breues | e ordenados. Ca assi seran los duques guarnidos por enxemplos de conseio e
|
B-ArteCaballería-097r (1430-60) | Ampliar |
breve | 1 |
huestes por Zeuma do passa Eufrates muy angosto, e es el camino muy | breue | , afirmando e diziendo que si venian por alli, el se metria en las
|
B-ArteCaballería-098r (1430-60) | Ampliar |
breve | 1 |
Lerida, allegando por dar fe al partir, que no haujan vitualla, pues dentro | breue | spacio, con chica buelta, volujo subitamente a ocupar el otero. Esto visto los
|
B-ArteCaballería-119r (1430-60) | Ampliar |
breve | 1 |
d·aquel, e escampo e nafro el consol, de tal nafra que dentro | breues | dias murjo.§ Juba rey en·la guerra ciuil, en Africa, fingiendo que tornar
|
B-ArteCaballería-119r (1430-60) | Ampliar |
breve | 1 |
hauida, assi los combatio que no lexo qui lur mal denunciasse. E dando | breue | reposo a·su cauallerja aquella mesma noche, quexando se antes que aqueste fecho
|
B-ArteCaballería-122v (1430-60) | Ampliar |
breve | 1 |
de aver aquellas cosas en·las quales esta la bienaventurança d·esta vida | breue | . O sabras non deuer aver temor a aquellas cosas en·las quales consiste
|
C-Consolaciones-004v (1445-52) | Ampliar |
breve | 1 |
e consolaçiones para los que caresçen de deleytes terrenales en aquesta triste e | breue | vida.§ Non deues aver tristura si perdiste deleytes terrenales. los quales fazen al
|
C-Consolaciones-032v (1445-52) | Ampliar |
breve | 1 |
señales non cobdiçia cosas terrenales. non cosas fallesçederas. non cosa que aplaze por | breue | tienpo. o deleyta el riso e reputa ser llanto e el gozo muda
|
C-Consolaciones-037v (1445-52) | Ampliar |
breve | 1 |
ellos con plegarias lacrimosas. Ca segunt dize el bienaventurado sant Gregorio. a·los | breues | lloros tuyos Dios aconsolara por gozo eternal. ca los que sienbran en lagrimas
|
C-Consolaciones-041r (1445-52) | Ampliar |
breve | 1 |
prouechosa mente. Qualquiere hora para vacar en el seruicio de Dios: les parecia | breue | . e por la gran dulcedumbre de·la contemplacion se oluidauan de dar al
|
C-Remedar-012r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
Ca assi alabar se: es alabar se en la cruz de nuestro señor. | Breue | es la gloria que dan: e reciben los hombres. La tristeça siempre acompanya
|
C-Remedar-027r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
e siguen los deleytes: no cumplan aquellos sin amargura e confusion. O quan | breues | quan falsos quan desordenados e suzios son todos. Mas con la embriaguez e
|
C-Remedar-046r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
limpios en el coraçon. cuya conuersacion es en los cielos. Uano es e | breue | qualquier solaz humano: el bienauenturado e verdadero solaz es: el que de dentro
|
C-Remedar-049r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
entra en los terminos de·la paz e del reposo. Senyor este tu | breue | razonamiento contiene en si mucha perfeccion. pequeño es en la fabla mas es
|
C-Remedar-054v (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
vença la carne. e la sangre. no me engañye el mundo: e su | breue | gloria. no me engañye el dyablo: e su astucia. Da me fortaleza para
|
C-Remedar-057r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
que no son. Todo lo que de Dios no procede: perecera. Toma esta | breue | : e perfecta palabra. dexa lo todo: e fallaras lo todo. dexa la codicia:
|
C-Remedar-061r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
Christo. Estas fabrican la corona del cielo. yo le torn[a]re eterno galardon: por | breue | trabaio: e infinita gloria: por la transitoria confusion. Piensas te siempre hauer a
|
C-Remedar-063v (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
verna vna hora en que cessara todo trabaio e ruydo. Poco es e | breue | lo que passa con el tiempo. Esforça te pues segun fazes: e trabaia
|
C-Remedar-071r (1488-90) | Ampliar |
breve | 1 |
te. E guay de mi: quan poquito es. lo que yo fago. quan | breue | tiempo despiendo: quando me dispongo a comulgar. muy atarde me acahece el star
|
C-Remedar-087r (1488-90) | Ampliar |