Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
con | 2 |
virtud. Entonces el philosopho como non uviesse causa. por la qual | con | razon pudiesse açotar lo. callo e dexo lo passar so dissimulacion.
|
E-Ysopete-010v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
golosa e jnche tu vientre d·estas viandas. e la perrilla falagando | con· | la cola vino a·la olor de·las viandas. a·la qual
|
E-Ysopete-010v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
trahe otra vianda. el qual traxo otra vez lenguas aparejadas e guisadas | con | salsa de pimienta e ajos. Entonces dixeron los escolares. maestro conueniblemente
|
E-Ysopete-012r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
maestro conueniblemente es puesta la lengua. ca vna lengua. se aguza | con | otra. vn poco despues dixo el señor a Ysopo. trahe aqui
|
E-Ysopete-012r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
conbidaua a ombre que non conoscia. seguio a Ysopo seguramente. e | con | sus calcaños lodosos entro en casa e sin cuidado njnguno se assento a
|
E-Ysopete-012v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
otros. Entonces dixo Xanthus a·su mujer. por que yo pueda | con | razon ferir e açotar a Ysopo. e assi mesmo por que los
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
assi mesmo por que los otros sean mas prestos a obedescer nos rescibe | con | paciencia lo que te dire. e non ayas por ello enojo.
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
te dire. e non ayas por ello enojo. E despues dixo | con | boz alta. señora toma el baçin con agua e laua los pies
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
deziendo le que comiesse. E el rustico vazio de cuydados comia | con | buen talante e sabor e mirando esto el philosopho mando llamar al cozinero
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
mas non sea de aqui adelante d·esta manera. si fielmente e | con | diligencia me seruieres. presto conseguiras la libertad. Respondio Ysopo. assi
|
E-Ysopete-013v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
Respondio Ysopo. assi me haure en todas las cosas continuamente. que | con | razon non juzgaras contra mi. Despues de tres dias dixo el philosofo
|
E-Ysopete-013v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
el qual entrando en·el baño vio grand copia de gentes e | con | saña dixo a Ysopo. porque dixiste maluado contrahecho que no estaua
|
E-Ysopete-013v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
dixo Xanthus. ya tienes costumbre don viejo siempre de escarnescer me | con | tus caçurrerias e cabilaciones. mas gualardon de tus engaños finalmente tu auras
|
E-Ysopete-015v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
algunos dias dixo Xanthus a Ysopo. adereça la yantar elegante e preciosa | con | buena salsa. El Ysopo compro las cosas necessarias e viniendo a casa
|
E-Ysopete-015v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
qito le las faldas fasta las nalgas e dexo la dormir descubierta mirando | con· | las nalgas a·la mesa. El philosofo entrando en casa vio estar
|
E-Ysopete-015v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
E que fue esto buen moço. diz que aquellos que | con | honor e reuerencia deuieras rescibir has denostado e injuriado por palabras feas.
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
con | 2 |
a su señor. que dizen estas letras. Entonces Xanthus diligentemente e | con | espacio pensando en ellas non pudiendo entender lo que querian sonar. dixo
|
E-Ysopete-016v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
guardo aqui el thesoro sin dubda asi como philosofo lo sello e señalo | con | siete sellos e señales imprimidos. es a saber con·las .vij. sobredichas
|
E-Ysopete-016v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
sello e señalo con siete sellos e señales imprimidos. es a saber | con· | las .vij. sobredichas letras. las quales significan en latin. ascende gradus
|
E-Ysopete-016v (1489) | Ampliar |
con | 2 |
traher. e el vos declarara que significa este aguero. Entonces si | con | lo que yo consejare fuere contento el pueblo. tu auras gloria e
|
E-Ysopete-017v (1489) | Ampliar |