Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
decir1 | 4 |
guardar ende todo su thesoro el qual en lengua persica se llama y | dize | gaza quedo la ciudad con el mismo nombre que ahun le dura en
|
D-ViajeTSanta-098v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
la qual segun el dicho doctor en·esta parte fundaron los allofilos. | Dixo | se Philistim despues Eslona del nombre del nieto de Cam fijo de Mesraym
|
D-ViajeTSanta-098v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
mejor. en tal manera que los judios por ser habundosa en alimentos | dezian | le fuente de leche y miel. ende por los grandes pastos que
|
D-ViajeTSanta-098v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
del monte Syon la ley salira de Jerusalem la palabra de Dios. | Dize | se monte de prophecia de reuelacion etcetera empero por causa de no ser
|
D-ViajeTSanta-099r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
.xix. capitulos de sant Johan Baptista. Ende acerca estaua vna villa que le | dezian | Gethsemani en cuyas huertas (segun lo habla el Augustino) Jhesu muchas
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
templo el sol de lleno reberueraua. por·ende con mucha razon se | dixo | monte de lumbre por las dos maneras de luz que houo y por
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
vna boca destruydora escura que nunca sale quien da en·ella. Fue | dicho | monte de maldicion y de interprete por que los males de·los transgressores
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
que la ley rompian eran en aquel interpretados quier declarados. Fue ahun | dicho | monte de prouecho quier vtilidad y de abjecion por que los .vj. tribus
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
Hay a medio dia. empero esto cierto se halla que en este | dicho | de Quarentena Cristo estouo quando ayuno los quarenta dias y quarenta noches y
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
traen el dulce sueño a·bueltas del son que las aguas fazen. | Dizen | le monte de melezina y de sanidad porque las especies aromaticas que dan
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
dan remedio a muchas dolencias podridas y malas en·el mismo crecen. | Dize | se monte honorificado y de dignidad por que sobre todos y entre todos
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
alcança merito cierto y buen gualardon. por que sin aquella qualquiera se | dize | como infiel de·lo qual sera dicho mejor mas adelante. Ahun que
|
D-ViajeTSanta-102v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
siquier de Agar. empero hablando mas a·lo cierto no pueden ser | dichos | aquesta gente sino agarenos y no sarrazines porque todos ellos (a quien
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
propia mujer de Abraam llamada Sarra mas de·la seruienta que Agar se | dize | y descendieron de Ismael. cuyo testigo declara el libro del Genesis quando
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
hechas contra todos y las de todos contra el mismo. Este hombre | dicho | Abdimenech houo mujer de su obseruança que aguardauan la diesa Venus segun hazian
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
fuesse con su hermosura puesta en luxuria touo amores con vn su amigo | dicho | Zaphagan. y cometia con el adulterio sabiendo lo cierto y consintiendo este
|
D-ViajeTSanta-104v (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
Entre los cristianos que le informaron fue vn apostata fijo del diablo que | dizen | Sergio y le demostro el testamento nueuo de·la ley. del qual
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
rebello contra la yglesia y se ayunto con este Mahoma en·la region | dicha | Caheña donde hauia del pueblo gentil y de·los judios. Quando estos
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
los herejes. lo qual acabado ya començo este maldito con mayor audacia | dezir | se propheta y mensajero por ley prometido. cobraua entonce mayor osadia con
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
decir1 | 4 |
quales fueron mucho primeros que Mahometo. pues ya se oluide querer se | dezir | maestro primero no mereciendo ser ahun disciplo. de·lo qual mas largo
|
D-ViajeTSanta-106r (1498) | Ampliar |