Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
enviar | 1 |
ti madama Maria / Carachula el sobrenonbre / Iohanne de Tapia es el hombre / que aquesta aruara te | embia | .
|
E-CancEstúñiga-087v (1460-63) | Ampliar |
enviar | 1 |
Aqui comiença la epistola de la señora reyna de Aragon dona Maria | enbiada | al sennor rey don Alfonso marido suyo renando est Italia pacificamente. § A ti el
|
E-CancEstúñiga-132r (1460-63) | Ampliar |
enviar | 1 |
leeras piadosamente quieras contemplar en los seruicios et affectuoso amor de aquella que te la | embia | rogando·te non fallen en·ti duresa nin carestia de fe mis piadosas et uerdaderas
|
E-CancEstúñiga-132r (1460-63) | Ampliar |
enviar | 1 |
e ineptos / de rudeza los effectos / en torpitud imperantes / vos | embio | la presente / de vosotros enfastiado / no vos sea desplaziente / pues
|
E-CancHerberey-055r (1445-63) | Ampliar |
enviar | 1 |
si a vos pluguiesse / de mis letras reçebir / e respuesta m· | enbiar | / la pena que padeçiesse / con el vuestro escriuir / se podria
|
E-CancHerberey-067v (1445-63) | Ampliar |
enviar | 1 |
Escuchad señor / si vos la quereis cobrar / abeis luego de | enbiar | / sobre ella al conseruador / vien lo puede hazer Mahoma / respondio
|
E-CancIxar-343v (1460-80) | Ampliar |
enviar | 1 |
biendo que el daño se abiba / quixera·lo rremediar / mas | enbiara· | la a pescar / doña Ysauel de Altariba / sino que el alcalde viejo
|
E-CancIxar-344r (1460-80) | Ampliar |
enviar | 1 |
que yo parta / reçebit mi triste carta / que con dolor vos | enbio | . § La carta senyora dize / depues de·las humildades / por que
|
E-CancPalacio-022r (1440-60) | Ampliar |
enviar | 1 |
fuente de si. rios a todas las partes del mundo todas sciencias | enbia | . De·la qual tu perdonança. lohor de tu clemençia e gloria
|
E-CancParís2-103r (1465) | Ampliar |
enviar | 1 |
cosas que entre ella y su Pamphilo passaren por extenso scritas me·las | enujeys | . porque yo vea el fin que de·la amor reciben aquellos que
|
E-Grimalte-003r (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
este bien mio / cobrar lo como quereys / hit alla do vos | enbio | / y fazet quanto podreys. § Fazet alla que se vea / la
|
E-Grimalte-003v (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
lo qual mucho confio / segun amor me teneys / llegado do vos | enbio | / que buen remedio porneys. § Grimalte a Gradissa. § Quien podiere pensar
|
E-Grimalte-003v (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
al beuyr desordenado. § Mi vida sin hauer medio / morira donde me | enbian | / pues senyales que me guyan / todos son de mal remedio.
|
E-Grimalte-005v (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
de mi firmeza e fe vos soppliquo recibays con el amor que los | enbio | y me vencio para vuestro. § Pues firmeza sin mudança / me tiene
|
E-Grimalte-006r (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
pero esto como no sea en su poder no supo a quien | enuiar | le. para·que por respecto suyo con mayor fe le ayudasse que
|
E-Grimalte-008v (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
ya conoci. § El vno de aquell dolor / sentible que aqua m· | enbia | / el otro mas y mayor / templar·os con el amor
|
E-Grimalte-013v (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
que sin vida desespero / mi beuir. § La carta que Fiometa | enbio | a Pamphilo. § Si por ventura lo que no creo senyor de mi
|
E-Grimalte-014r (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
a mi oluidar procures por esta copla que en fin de aquesta te | enbio | te lo quiero asi pedir y requiero. § Oluida oluida oluidada / oluida
|
E-Grimalte-017r (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
que Pamphilo huuo scrito su letra dio la al paie que Fiometa le | enbio | . y con la repuesta que trahya satisfizo a todas sus demandas y
|
E-Grimalte-017r (1480-95) | Ampliar |
enviar | 1 |
ser amado mereçe. Y pues la senyora Gradissa en sus fauores me | enuio | y era ya venido el tiempo de·los hauer menester que agora quiere
|
E-Grimalte-017v (1480-95) | Ampliar |