Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
enviar | 1 |
letras de cada vna enbaxada de·la provincia o reyno do era el | enviado | seria por si cosa notable de oyr el estilo de sus cartas y
|
E-TriunfoAmor-033r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
y concierto entre si tratando los enbaxadores que el dios de amor les | envio | . y fueron estos señores con todos los grandes de Francia y Inglaterra
|
E-TriunfoAmor-033v (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
cargos amor d·ellos tuuiesse y luego por conplir su mandamyento fueron a | enbiar | su enbaxada a los capitanes de·la gente de·los muertos a saber
|
E-TriunfoAmor-053r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
dios de amor y los de su conseio determinaron y luego tornaron a | enbiar | a los mesmos enbaxadores que esto tratauan como el amor confirmaua la merced
|
E-TriunfoAmor-053v (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
enbaxadas con muchas jnjurias resciben y al mensajero del triste amador que lo | envia | y nuestros seruicios desdenyan. como los altos reyes de sus menores sieruos
|
E-TriunfoAmor-060r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
de conpasion vuestra me dolia. y por remediar vuestros males los doblaua | enviand· | os mayores fuerças de amor. y el coraçon de vosotras halle tan
|
E-TriunfoAmor-063v (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
me quito alguna de·las cartas escriuir de·las que las damas requestando | enviaron | a los hombres y el defendimyento y respuestas de ellos siquyera por dar
|
E-TriunfoAmor-068v (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
y tan grand prissa me dan estos señores que para esta conquista | enviastes | porque os enbie las bulas y despensacion que para vuestra nueua requesta nuestro
|
E-TriunfoAmor-069r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
grand prissa me dan estos señores que para esta conquista enviastes porque os | enbie | las bulas y despensacion que para vuestra nueua requesta nuestro dios de amor
|
E-TriunfoAmor-069r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
de contar·os las nueuas mucho por estenso me dexe. y solo | enviar· | os esta carta de apercebimiento porque tengays la voluntat apareiada para quando el
|
E-TriunfoAmor-069r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
tanto que yo voy con entero despacho d·estas bulas que sellando quedo | envio | esta escriptura mas pintada de·la propia verdad que de alto saber ni
|
E-TriunfoAmor-069v (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
muchos trabaios me esperaua saluar. y con estranya aficion os siguo y | envio | este quaderno sin mirar nj afinar le de aquella eloquencia como para manos
|
E-TriunfoAmor-070r (1475) | Ampliar |
enviar | 1 |
sus fabulas las quales en otro tiempo Romulo de Athenas sacadas de griego en latin | embio | a su fijo Tiberino. e assi mesmo algunas fabulas de Aujano e
|
E-Ysopete-002r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
sin mjedo las ouejas comiesse. assi el rey Philipo pide que le | enbien | los mayores e mas sabios de vos otros. por que assi mas
|
E-Ysopete-003r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
estando. segund esto a mj que soy tu esclauo. si me | embiasses | a fazer alguna cosa. e el vientre requiriesse purgacion. conuendria que
|
E-Ysopete-008r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
a·mj que soy tu marido. E ella le respondio que la | embie | de casa por que non era su voluntad de estar con·el dende
|
E-Ysopete-011r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
dixo al marido. llama a·la perrilla e falaga a·la qual | embiaste | de·las viandas. E como el non sabia la cosa dixo.
|
E-Ysopete-011r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
dixo el philosopho. por ventura esto embriago. por cierto yo te | embie | tu parte con Ysopo. dixo ella a·mj. Respondio el philosopho
|
E-Ysopete-011r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
mj. Respondio el philosopho. a·ti. replico ella. non | embiaste | a·mi. mas a·la perrilla segund que reconto Ysopo. Entonces
|
E-Ysopete-011r (1489) | Ampliar |
enviar | 1 |
el marido sufria lo grauemente e se le fazia aspero. e | embio | le a rogar que viniesse a casa. e ella non queriendo obedescer
|
E-Ysopete-011v (1489) | Ampliar |