Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
ende hallando la dispusicion aparejada puso diligencia con mucha priessa porque rebellassen todas | estas | tierras al pueblo romano. Y ayudo le mucho la esperança que les
|
D-ViajeTSanta-110r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
pueblo romano. Y ayudo le mucho la esperança que les ponia en | esta | guerra debaxo color de libertad para que fuessen quitos del tributo. Assi
|
D-ViajeTSanta-110r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
y quarto de·los Reyes. § Despues del dicho y mal principio en | estas | tierras assi comouidas se ayuntaron a su valença otras diuersas gentes y pueblos
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
descendio de Nabajoth fijo de Ismael segun sant Jeronimo lo ha traydo. | estos | enemigos perfidos crueles fueron destruyendo en las regiones del emperador fasta en Syria
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
segunda de·los fundamientos falsos y fengidos de·la dicha secta. § Viendo | este | falso de Mahumeto que ya del mundo era desterrada la ydolatria por los
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
apostoles fingio ser apostol y ahun profeta. assi que se nombra por | estos | dos nombres mas a·lo comun de·los que aprueuan su yerro mortal
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
prophetico y apostolico assi la falsa ley de los moros fue ampleada por | este | falso engañador fingiendo tener estos dos cuernos segun es dicho. por ende
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
falsa ley de los moros fue ampleada por este falso engañador fingiendo tener | estos | dos cuernos segun es dicho. por ende bien dize que parecian como
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
a vosotros lengua y sabieza que resistir no le podran vuestros enemigos. | Este | la verdad nunca enseño ni ahun resisten el y los suyos por sabiduria
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
primero del euangelio que es el baptismo. todos los que yerran en | esta | secta luego circunciden los masclos pequeños y assi ellos como las hembras baptizan
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
manifiestos corrompedores de todas ellas. por·ende parece que los fundamientos d· | esta | secta mala son falsas ficciones y vanas locuras y desuarios. § Al .iij.
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
desuarios. § Al .iij. articulo de sus grandes vicios y publicos yerros en | esta | secta falsa contenidos. § Tomando en suma el Alkorano bien se hallara con
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
nombra verbo alma y espiritu de Dios. y assi no entra por | estos | vocablos en lo que deue. Niega en Cristo la humanidad no bien
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
touo a Dios mas hombre solo. Honran y veneran mucho los moros | esta | nuestra reyna la virgen Maria y al precursor de Cristo Jesu bienauenturado san Joan Babtista
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
cuya frialdad tanto sobrada le traspasso fasta el huesso del espinazo. empero | estas | fablillas falsas y otras tales por aquella misma forma liuiana que las scriue
|
D-ViajeTSanta-111v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que acometieron casos jnormes y abhominables y despues quieren biuir en pobreza. | estos | han licencia de ir por las casas y comen y beuen como les
|
D-ViajeTSanta-111v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
empero mucho mas del euangelio de Christo Jesu diziendo que habla y prophetiza | estas | palabras de su venida. Del nuncio de Dios digo a vosotros que
|
D-ViajeTSanta-112r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
alto en·el throno y a·la drecha parte de Dios padre. | estas | y otras tales palabras de riso dignas porque son vanas quedaron escriptas en
|
D-ViajeTSanta-112r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
y desuario como a·los doctos ya claro sea para los menores en | esta | manera es entendida. La corrupcion de ambas leyes o fue manifiesta y
|
D-ViajeTSanta-112r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
pudieran ende ser bien traydas las dichas abasten ya para breuedad porque d· | estas | mismas qualquiera puede bien percebir como este falso de Mahometo puso muchas otras
|
D-ViajeTSanta-112v (1498) | Ampliar |