Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 2 |
en cuya parte solia morar entre los hijos de·los prophetas. por | esto | se scriue en·el capitulo .iiij. de·los Reyes del quarto libro que
|
D-ViajeTSanta-086r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
trato de mala forma y le mando dar luego la muerte. todo | esto | puse porque supiessen los que ignorauan la fermosura de Abisac. fue Adonias
|
D-ViajeTSanta-086v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
en·el templo y despues a Seme todos por mandado de Salomon. | Esto | lo escriue Josepho judio en·el .viij. y .vij. libro de Antiguedades capitulo
|
D-ViajeTSanta-086v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
los Reyes a·los capitulos .xxiij. y el primero Paralipomenon .vj. capitulo. | esto | ya scripto boluamos a nuestro primero traslado. § De·la ciudad dicha Suna
|
D-ViajeTSanta-086v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
.xj. capitulos y el .iij. libro de·los Reyes a .xxj. capitulos. | esto | sabido es de proseguir ya el traslado. § Los montes dos dichos de
|
D-ViajeTSanta-087r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
hueste como llegaua y luego lo hizo saber a todos. Joran oyendo | esto | enbio vn cauallero que le supiesse quien ser podian y despues otro luego
|
D-ViajeTSanta-087v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
huyamos tales desatientos que si les tarda nunca les mengua gran penitencia. | Esto | fue todo lo que dezir quiso del atalaya nuestro dean. pone lo
|
D-ViajeTSanta-088r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
y otros con ellos el segundo libro Paralipomenon a·los .xxij. capitulos. | Esto | ya dicho vamos prosiguiendo por lo començado. § Boluiendo hablar de monte Gelboe
|
D-ViajeTSanta-088r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
de arco no tiene agua empero no vi lugar tan plaziente ni habundoso | esto | sacado. esta Napulosa tan cerca de ella como la fuente que dixe
|
D-ViajeTSanta-089r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
señoria de venecianos empero despues passo en manos del principe turco. y | esto | dicho en breues palabras la obra ira con·el dean. § Debaxo la
|
D-ViajeTSanta-089r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
de su persona ser incurable dio en la cama y luego murio. | Esto | scriue assi Josepho empero el libro de·los Juezes dize que muerta ya
|
D-ViajeTSanta-090r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
a·los .xxxj. capitulos. La voz en Rama es oyda etcetera. | Esto | que dize de Jheremias fue ya cumplido quando Herodes por acertar en Christo Jesu
|
D-ViajeTSanta-090v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
de San Joan Baptista donde se cree fue baptizado Jesu redentor. Otros han creydo | esto | ser hecho cerca de Salim empero mucho les contradize la dicha yglesia.
|
D-ViajeTSanta-091r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
Muerto y de otras dudas que pueden venir dende adelante me plugo screuir | esto | presente. § Este nombre de mar se toma de meo meas verbo latino
|
D-ViajeTSanta-091v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
arriba. y leuanto la dicha piedra pusiendo le nombre luego Bethel. | Esto | se halla en·el Genesis a·los .xxviij. capitulos. fue dicha la
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
qual Cleopatra reyna de Egipto leuo a Babilonia la del dicho reyno y | esto | hizo por hazer enojo al gran Herodes contra el qual ayudo la gente
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
paz y seguridad en·el nombre de Dios de Israel. Y hecho | esto | boluieron se luego para sus ciudades y por esta forma ganaron sus vidas
|
D-ViajeTSanta-093r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
la vida lo que ninguno de·los otros reynos hauer nunca pudo. | Esto | se halla quasi en sentencia a·los capitulos .viiij. de Josue y en
|
D-ViajeTSanta-093r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
cortar la cabeça de·la Gorgona hija de Phorco rey de Boecia empero | esto | se dira por mas extenso en otra parte. Quando Perseo boluio vencedor
|
D-ViajeTSanta-093v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
adonde dize el auctor del libro. ahun que yo dudo pueda ser | esto | segun se vera por lo que dire. Segun Igino y Euripides dezir
|
D-ViajeTSanta-094r (1498) | Ampliar |