al
Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
al |
1 |
de Cateluña. § Los peregrinos inclito y muy noble señor que deliberan passar | al | sepulchro sancto de Christo son obligados de yr en Roma por tomar licencia
|
D-ViajeTSanta-003v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
la primera parte dende Venecia fasta Jherusalem. Despues la segunda de Jherusalem | al | monte sancto de Synai con otras tierras y prouincias que pareceran en la
|
D-ViajeTSanta-040r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
primer pacto fue que el patron de la galera deue leuar los peregrinos | al | puerto de Joppen a·la tierra santa y dende boluer con ellos mismos
|
D-ViajeTSanta-041r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
se acostumbra de los infieles. lo qual guardado bueluan en vno todos | al | puerto. § Si acaeciere morir alguno de·los peregrinos el patron en forma
|
D-ViajeTSanta-041v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
la tierra santa. otras dos passan en Anglaterra. y otras tantas | al | puerto de Flanders Fuser llamado. § Es ahun otro acto magnifico de los
|
D-ViajeTSanta-045r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
seido en muchos lugares muro y paues de·la yglesia. y quien | al | cabo puede alabar en forma digna la majestad religion y gloria del inclito
|
D-ViajeTSanta-045v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
creo por cierto que si el maestro muy eloquente Cicero pudiera boluer | al | mundo a penas en esta virtud y grandeza el abastara de satisfazer.
|
D-ViajeTSanta-045v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
de nauegar a velas tendidas. y el tercero dia de junio llegamos | al | puerto de parentino. § La ciudad de Parens es assentada en la prouincia
|
D-ViajeTSanta-046v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
.xxviiij. horas passamos .cc.l. millas de rebato quando adelante y despues atras. | Al | cabo passados tales .viij. dias con·el fauor diuino llegamos en la ciudad
|
D-ViajeTSanta-048r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
assentar anchora alguna. este passo llaman los marineros Coruero por donde arriban | al | puerto de San Pedro dicho el qual se aparta de·la ciudad arriba nombrada
|
D-ViajeTSanta-048v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
lo qual oydo salio con su gente por mar adelante y arribaron | al | puerto Rheteo del reyno de Troya como se demuestra por el Vergilio en
|
D-ViajeTSanta-052v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
velas en tal manera que muy ayna el .xviij. dia de junio llegamos | al | puerto seguro de Rodas. Y porque la fama era llegada muy falsa
|
D-ViajeTSanta-054r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
abran la tierra cabo el mar sale agua dulce. y ende llegamos | al | dicho puerto el otro dia de sant Johan Baptista. § Es Cipre ysla que
|
D-ViajeTSanta-056v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
mandado dexando los suyos baxo en·el campo con su fijo solo subio | al | monte donde fundo el rey Dauid despues vn templo. Quando Ysaac vio
|
D-ViajeTSanta-065r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
llegando lamian sus llagas. Quando morio este pobrezito fue por los angeles | al | cielo sobido. y el rico moriendo gano sepultura en los infiernos.
|
D-ViajeTSanta-066r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
cabo ella quando vio en sueños aquella escala que la vna parte llegaua | al | cielo en·la qual andauan los angeles de Dios arriba y baxo.
|
D-ViajeTSanta-067v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
despues de ya cumplidos aquellos dias de·la purgacion traxeron al niño Jesu | al | templo por que hiziessen segun el costumbre de·la vieja ley y offrecieron
|
D-ViajeTSanta-067v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
este costumbre fue alla Jesu. Entonce dexadas todas las fiestas fue se | al | templo y disputo entre los doctores de·las prophecias abriendo aquellas.
|
D-ViajeTSanta-068r (1498) | Ampliar |
al |
1 |
sagrados. § Saliendo de·la dicha yglesia andando como a mano yzquierda llegamos | al | pie del monte Oliueto y despues de poco sobidos arriba llegamos a vna
|
D-ViajeTSanta-068v (1498) | Ampliar |
al |
1 |
hauer houida la cinta de nuestra señora santo Thomas mientre que ella sobiesse | al | cielo. hay .vij. años y .vij. quarentenas. § Y passando mas adelante
|
D-ViajeTSanta-068v (1498) | Ampliar |