| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| a | 1 |
de Israel con infinitas e valyosas riquezas se partieron del Egipto e llegados | a·| la mar Vermeia lleuantando los paurosos oios vieron tras sy venir el grand
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
qual quatrocientos años auia que padescian triste e miserable vida e que fuesse | a·| los judios e que les declarasse su voluntad e que les dixiesse la
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
y todo lo suyo. otra vez ferio las aguas. las quales subito tornando | a·| su natural curso cerraron los nueuos caminos. e assy parescio Pharao e todo
|
E-Satyra-b053v (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
ellos dentro por la mar. lo qual mirando Moyses. ya los judios sallidos | a·| las blancas y secas arenas y todo lo suyo. otra vez ferio las
|
E-Satyra-b053v (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
cobdicia e deseo desordenado. mesclado con muy grand vergueña lleuaron el gentil infante | a·| la postrimera especia de thisica. e las vigores corporales lo desmamparando. el rico
|
E-Satyra-b054r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
vezes la pauorosa muerte llamaua por las seguientes palabras. O furiosa muerte ven | a·| mi e dexa el mi vnico fijo. Las mis rugas a·ty llaman.
|
E-Satyra-b054r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
cielo alçadas grido. Mi fijo auera lo que dessea. e con tendidos passos | a·| la rica quadra donde Antioco reposaua se fue. e aquel mas de mil
|
E-Satyra-b054v (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
sabiduria del vieio Oetes con el su muy caro Jason a Tesalia peruino. | A | donde el ingrato animo del fijo del muy entigo Eson non recordado de·
|
E-Satyra-b069r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
e nauegando sin sabiduria del vieio Oetes con el su muy caro Jason | a | Tesalia peruino. A donde el ingrato animo del fijo del muy entigo Eson
|
E-Satyra-b069r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
venia que las fuerças vigurosamente le robaua. en·tanto que sin fuertes ligaduras | a·| los pies e manos echadas biua ser non parescia. la egrotante dueña
|
E-Satyra-b070r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
su biaie esta gloriosa señora en verço de·la cibdad del Porto: concurrio | a | ella vna muger trayendo vna fiya suya priuada de su nascimiento de·la
|
E-Satyra-b070r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
qual medicos nin malazinas non buscauan saluo lienço e candelas para lo lleuar | a·| la sepoltura. e de·los circunstantes vna boz bolo diziendo: O que bien
|
E-Satyra-b070v (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
del cielo vna linea circular por lo mas ancho que torne de punto | a | punto a·la qual parten en trezientas e sesenta partes eguales a cada
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
los doze grados. E en todo el cerco del cielo nunca allegan | a·| la ecliptica. saluo en dos puntos contrarios que la atrauiesan: el vno de·
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
| a | 1 |
Antes fuese en acto deduzido. por viento suaue paçifico de eloquencia. | a | apacificable puerto. E si por mi segunt es dicho menguada mente fuese
|
E-TrabHércules-050r (1417) | Ampliar |
| a | 1 |
deseos supliendo el fallesçimiento de·los deseantes. e traher los buenos propositos | a | deuidas fines. E que vos por vuestra amistança e bondat soportaredes los
|
E-TrabHércules-050r (1417) | Ampliar |
| a | 1 |
titulada en latin Ercule Furente. poniendo en·ella como desçendio el dicho Ercules | a· | los infiernos en vida e otros virtuosos actos que fizo. Mouiendo a
|
E-TrabHércules-051r (1417) | Ampliar |
| a | 1 |
a cuestas de lanas e paños e otros carguerios atales de vnas casas | a | otras. E avn pescadores e recueros. e los otros que biuen
|
E-TrabHércules-052v (1417) | Ampliar |
| a | 1 |
nozible enbargo. e assy son fuera echados los viçiosos. E enbiados | a· | los desiertos e montes que se entienden por los profundos pensamientos mentirosos e
|
E-TrabHércules-056r (1417) | Ampliar |
| a | 1 |
el primero parrapho a perpetual memoria. e duro fasta que es llegada | a | este nuestro tienpo. § Sçierta mente es espejo o lunbre al estado de
|
E-TrabHércules-056v (1417) | Ampliar |