| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| mío -a | 1 |
que deuo a Nicolau d·Erla notarjo de·Borja mil sueldos jaqueses con·albaran de· | mj | mano los quales el por mj dio a Johan de Sarassa criado mjo en·ayuda
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
albaran de·mj mano los quales el por mj dio a Johan de Sarassa criado | mjo | en·ayuda de·su matrimonjo. Los quales quiero e mando que le
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
Los quales quiero e mando que le sian dados e pagados de· | mjs | bienes. Et assi bien quiero e mando que sia dado e pagado
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
Item reconozco que Johan Albarez scudero ha seydo alcayde del castiello del dito | mj | lugar de Burueta e que me ha seruido y no lo he pagado
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
he pagado. Por tanto quiero e mando que·los exequtores d·este | mj | testament lo satisfagan de mjs bienes de aquello que ellos en sus buenas
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
quiero e mando que·los exequtores d·este mj testament lo satisfagan de | mjs | bienes de aquello que ellos en sus buenas conciencias conoxeran que deue seyer
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
le lexo dozientos sueldos jaqueses los quales mando que le sian dados de· | mjs | bienes. Con tal empero condicion qu·el dito Johan Albarez primero les de
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
ha recebido. Item quiero e mando que sian dados e pagados de· | mjs | bienes a Salamon Azaniel fillo de Jehuda Azaniel judio de Borja vint e vn florines
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
y no mas. Item quiero e mando qu·el dito Pedro de Francia hermano | mjo | haya de dar e de·ssu cauallo o otro tan bueno a·mj
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
mjo haya de dar e de·ssu cauallo o otro tan bueno a· | mj | criado Alfonsso de Mur pora·que biua con·el et vltra de aquello quiero e
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
biua con·el et vltra de aquello quiero e mando qu·el dito | mj | hermano y heredero satisfaga al dito Alfonsso de·lo que siruio e ha
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
heredero satisfaga al dito Alfonsso de·lo que siruio e ha seruido a· | mj | padre e a·mj y·encara a·el segunt que en su buena
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
parexera que d·ello deue hauer. Item quiero e mando que de· | mjs | bienes sian casadas Gostança e Sobirana de Francia hermanas mjas a·las quales sian dados
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
quiero e mando que de·mjs bienes sian casadas Gostança e Sobirana de Francia hermanas | mjas | a·las quales sian dados sus matrimonjos a·saber es a·la dita
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
mjl sueldos de renda e a·la dita Sobirana quiero que si a· | mj | madre e a·mj tio mossen Johan de Francia e a·micer Alfonsso de·la Caualleria e al
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
e a·la dita Sobirana quiero que si a·mj madre e a· | mj | tio mossen Johan de Francia e a·micer Alfonsso de·la Caualleria e al·dito Pedro mj hermano
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
a·mj tio mossen Johan de Francia e a·micer Alfonsso de·la Caualleria e al·dito Pedro | mj | hermano parexera que ella deua seyer monga que en·tal caso le sian
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
quales quiero e mando que·le sian dados de algun censsal de·los | mjos | o que mj heredero l·ende firme asigne e asegure sobr·el dito
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
mando que·le sian dados de algun censsal de·los mjos o que | mj | heredero l·ende firme asigne e asegure sobr·el dito mj lugar de
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
o que mj heredero l·ende firme asigne e asegure sobr·el dito | mj | lugar de Burueta a forma de censsal mediant empero carta de gracia.
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |