si1
| Word | Sense | Sentence | Situation | |
|---|---|---|---|---|
si1 |
1 |
la villa de Muniessa. Item es concordado entre las dichas partes que | si | por caso de ventura el dito censal se luyra e·se quitara en
|
A-Sástago-261:030 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
propia herencia de·la dicha dona Joana Olzina et de·los suyos. Et | si | por caso de ventura las susodichas quantidades de·las susodichas pensiones del dicho
|
A-Sástago-261:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
no pueda ordenar sino en fijos suyos et decendientes d·ellos. Et | si | contecera lo que Dios no mande morir ella sin·de fijos legitimos et
|
A-Sástago-261:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
los ditos vinte mil sueldos de·la propiedat tornen al dicho mossen Johan Olzina | si | viuo sera e·si viuo no sera en·su heredero vniuersal et en
|
A-Sástago-261:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
sueldos de·la propiedat tornen al dicho mossen Johan Olzina si viuo sera e· | si | viuo no sera en·su heredero vniuersal et en·la dicha vendicion se
|
A-Sástago-261:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
del dicho su padre. Item es concordado entre las dichas partes que | si | conteçera morir e·fenecer sus dias el dicho don Pedro antes que la
|
A-Sástago-261:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
no pueda hauer nj tener sobre los dichos bienes del senyor don Pedro | si | ·no es tan solament los dichos tres mjl sueldos de renda y no
|
A-Sástago-261:050 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
senyor don Pedro en et sobre los bienes de·la dicha dona Joana Olzina | si | ·no es tan solament los dichos tres mil sueldos de renta. Antes
|
A-Sástago-261:050 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
de·la dicha viudedat. Item es concordado entre las ditas partes que | si | conteçera la dicha dona Joana Olzina morir e·fenecer sus dias antes que el
|
A-Sástago-261:050 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
largament exceptado enpero qualquiere drecho de vinclos successiones e qualesquiere drechos de aquellos | si | algunos son o seran que pertenezcan o pertenecer puedan adenant e·de·present
|
A-Sástago-261:060 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
y del officio de aquella legitimament con actos autenticos. Exceptado enpero que | si | jnstrumento se mostrasse el dicho mossen Johan Olzina hauer recebido pension o pensiones del
|
A-Sástago-261:060 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
permeter nj consentir sea venido por alguna causa manera o razon. Et | si | por fazer se tener seruar et jnuiolablement et con efecto complir la vna
|
A-Sástago-261:070 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
alguna en los dichos bienes suyos et de cada·uno d·ellos que | si | no tendra seruara e con efecto conplira todas e cada·unas cosas a
|
A-Sástago-261:080 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
no sinse aquellas nj en otra manera. Es encara mas condicion que | si | vosotros sobreditos Johan de Santa Pau e Margalita de Alagon conjuges et los vuestros et los qui de
|
A-Sástago-262:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
o alienacion que de·las dichas casas et corral fer querredes. E | si | nosotros sobreditos comendador et frayres o los comendador et frayres qui agora son
|
A-Sástago-262:040 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
dezena part menos del precio verdadero que algun otro hi dara. E | si | en nosotros o en ellos retener no las querremos o querran que pasados
|
A-Sástago-262:050 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
diuso ditas et scriptas al dito monesterjo. Es encara mas condicion que | si | vosotros ditos Johan de Santa Pau et Margalita de Alagon conjuges et los qui de aqui adelant las
|
A-Sástago-262:050 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
serbar et complir e el dito trehudo pagar segunt dito es. E | si | por demandar hauer recebir et cobrar de nosotros o de nuestros bienes et
|
A-Sástago-262:080 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
quarenta y seys sueldos del dito trehudo del dito termjno endelant. E | si | por fazer nos atener serbar et complir todas et cada·hunas cosas cargas
|
A-Sástago-262:080 (1498) | Extend |
si1 |
1 |
pora el arendador pero es a·saber que vinjendo fuera de ciudat | si | adura vino que de aquel pueda beuer fins a·las puertas de
|
A-Sisa1-261r (1464) | Extend |