| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| yo | 1 |
muchas cosas dizen y escriuen muchos del mar ya dicho las quales | yo | dexo por ser conocidas. § De·los vapores del dicho mar Muerto es
|
D-ViajeTSanta-091v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
en Mauritania llego despues adonde dize el auctor del libro. ahun que | yo | dudo pueda ser esto segun se vera por lo que dire. Segun
|
D-ViajeTSanta-094r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
para su señor. § Martin d·Ampies. § Ha me parecido muy gran razon poner | yo | ende los actos famosos de muchas fuerças que los tres fuertes arriba dichos
|
D-ViajeTSanta-094v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
varon a solas fue merecedor del noble triunpho. Los tres varones que | yo | he dicho mas postrimeros hizieron vn acto que no fue menos de alabar
|
D-ViajeTSanta-095v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
fue puesto las quales partes besan visitando los peregrinos fieles christianos. Nunca | yo | he visto ni se por oyda que nadi supiesse otra yglesia en todo
|
D-ViajeTSanta-095v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
cabos de pies y manos comian migajas debaxo de mi mesa y segun | yo | hize me han pagado. Esto se scriue en·el primero de·los
|
D-ViajeTSanta-096r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
el sacrificio de Isaac tu fijo encima de vno de aquellos montes que | yo | te demuestre. Dize agora el dicho doctor. § Este monte dizen los
|
D-ViajeTSanta-099r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
Quasi cedrus exaltata sum in Libano et quasi etcetera. Soy enxalçada | yo | en·el cielo como el cedro en monte Libano. Hay otras muchas
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
dexo por abreuiar este dean de·las quales passo por la causa misma | yo | con esta sola. Llaman le monte de fermosura y de deleyte por
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
peregrinando hallar podimos por verdadera inquisicion. las quales en este nuestro compendio | yo | quise traher por alabança honor y gloria de·la fe nuestra y de
|
D-ViajeTSanta-102r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
detener pues el comiença vn prologo suyo donde se coge lo que dexare | yo | de screuir para que se pueda meyor entender. § Prologo del reuerendo dean
|
D-ViajeTSanta-102r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
esto se tienda nuestra oreja que oyamos al dicho doctor. § Por que | yo | pueda mejor proseguir en el tratado fue mi voluntad tomar el principio dende
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
de tal forma que por los hombres ni por demonios hazer se puede | yo | respondiera que segun fueron los componedores malos y rudos que ignorauan ahun la
|
D-ViajeTSanta-106r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
riso llena de barbarie. pudo hauer algo en ella que bueno fuesse | yo | no lo he visto. halle muchos males en su processo que ya
|
D-ViajeTSanta-106r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
processo cuya muy sana reprobacion quise inserir en este compendio. la qual | yo | tome de Pedro Alonso que siendo judio lo mas criado entre los moros fue
|
D-ViajeTSanta-106v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
se defiendan y maten los vicios que pide la carne. Di me | yo | te ruego que aprouecha de ayunar el dia y en la noche comer
|
D-ViajeTSanta-107v (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
tu palabra sino mediante la voluntad y querer de Dios? Por·ende | yo | digo que no en esto solo empero en muchos lugares y passos toda
|
D-ViajeTSanta-108r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
vegada no le contradigo ni en el hablo. § Al .x. articulo. § | Yo | quiero loar esta razon tuya que vuestra ley manda tan braua justicia contra
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
su propheta. Estas insanias y mortales yerros del muy nephando vuestro Mahoma | yo | las passara todas en silencio por honestidad siquier verguença del mal estilo si
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
| yo | 1 |
tiento que otras gentes se toman de vino y bueluen borrachos. Pues | yo | he verguença de recitar ende la causa que da el mismo del quitar
|
D-ViajeTSanta-109v (1498) | Ampliar |