| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| huir | 1 |
qual visto. el vno d·ellos lo mas presto que pudo començo | fuyr | e subio en vn alto arbol. mas el otro compañero conosciendo que
|
E-Ysopete-088v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
yo suffro esta injuria no me vengando de ti mas non creas que | fuyo | por temor tuyo. antes temo al leon que me sigue. al
|
E-Ysopete-089v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
e como el thoro vio venir al leon contra si. començo | fuyr | por caminos asperos e tierras sin labrar para el desierto contra la sierra
|
E-Ysopete-089v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
se vnos a otros con los cuernos se defendian. e lo fazian | fuyr | espantado de su tanta concordia. El lobo viendo que non bastauan sus
|
E-Ysopete-091v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
el entro e descendio. el moço tomo su capa con la qual | fuyo | al monte e alli se ascondio. El ladron tardo mucho pensando de
|
E-Ysopete-093v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
a vna parte e otra. por echar al mur dende. el | fuya | a·vn agujero. e tornaua para el thoro otra vez.
|
E-Ysopete-095v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
Mas como la seguiessen e apretassen mucho los perros. non pudiendo | fuir | de otra manera. por escusar su muerte dexo al fijo que traya
|
E-Ysopete-097r (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
ella a cuestas. e d·esta manera lo mejor que pudo començo | fuir | . Mas como la seguiessen e apretassen mucho los perros. non pudiendo
|
E-Ysopete-097r (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
comer. Mas luego como vio el cabrito al lobo. començo de | fuyr | e acogio se para casa donde estauan los carneros. El lobo viendo
|
E-Ysopete-098r (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
la calle. el vno de·los quales mato al otro. e | fuyo | ascondiendo se por esa cibdad. Los cibdadanos oyentes el estruendo e golpes
|
E-Ysopete-099v (1489) | Ampliar |
| huir | 1 |
llamo a la puerta. Como non oviesse lugar donde se acoger ni | fuyr | ni asconder. estaua el mancebo e non menos la muger en grand
|
E-Ysopete-107r (1489) | Ampliar |
| huir | 2 |
liurado. El qual moro no temjendo vuestro castigo e punicion se | es foydo | con las ditas doblas e es en·el castiello de Xomjna de vuestro
|
A-Cancillería-2391:008r (1415) | Ampliar |
| huir | 2 |
entre ell e el dito Johan Meder sense licencja alguna s· | es | partido e | fuyido | del dito Johan Meder la qual cosa si assin es redunda en grant danyo
|
A-Cancillería-2583:117v (1432) | Ampliar |
| huir | 2 |
pies en fondo. por tal que con las pluujas. la tierra non se | fuya |. E sy la tierra es en algunt valle basta que sean plantadas en
|
B-Agricultura-049v (1400-60) | Ampliar |
| huir | 2 |
casa cueze las fojas del sabuco en agua e rroçia la casa e | fuyran | . espirençia. § Item limadura del cuerno del çiervo bebida con vino non
|
B-Recetario-004r (1471) | Ampliar |
| huir | 2 |
caer se han e non muestran moscas piojos. § Item si quisieres que | fuyan | las moscas de tu casa cueze las fojas del sabuco en agua e
|
B-Recetario-004r (1471) | Ampliar |
| huir | 2 |
agua. Costantius. § Item vnta el cuerpo con çumo de rruda y | fujran | los piojos. § Item toma la corteça del moral et cueze·la en
|
B-Recetario-004r (1471) | Ampliar |
| huir | 2 |
vna açunbre. çierta cosa es prouada que tira luego el dolor porque | fuye | dende la sangre apostemada. § Item los pelos de·la liebre mojados en
|
B-Recetario-014v (1471) | Ampliar |
| huir | 2 |
el çumo de·la yerba que es dicha febrifuga que quiere dezir fiebre | fuye | . § Item dize Giluertus toma çera nueva e derrite·la en la sarten
|
B-Recetario-021r (1471) | Ampliar |
| huir | 2 |
las sobre el estomago pose·se el paçiente sobre leche caliente sepas que | fuyen | los gusanos e las lonblizes de·la amargura e van·se a·la
|
B-Recetario-023v (1471) | Ampliar |