| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| huir | 2 |
pies en fondo. por tal que con las pluujas. la tierra non se | fuya |. E sy la tierra es en algunt valle basta que sean plantadas en
|
B-Agricultura-049v (1400-60) | Ampliar |
| huir | 2 |
que en breue pretenden / presumen con sus beuires / nj toca·lle.§ | Fuya | pues quiebre consigo / nuestra mas que mendiguez / pedigueña / que en
|
E-CancLlavia-091v (1488-90) | Ampliar |
| huir | 2 |
va de folgança / tan luzida / pues nunqua tiene reposo / mas | fuye | d·el la sperança / que da vida.§ Si fasta el mjsmo plazer
|
E-CancLlavia-093v (1488-90) | Ampliar |
| huir | 2 |
sta vuestra consciencia / discrecion / que a falta de otro partido / | fuys | de·la esperiencia / e la razon.§ Sentis os tan condenado / que
|
E-CancLlavia-095r (1488-90) | Ampliar |
| huir | 2 |
siempre hoi dezir: que ajuda la fortuna a los que son esforçados: y | fuye | de los couardes mendigos: majormente quando a·los que osan dezir: y hazer
|
E-Exemplario-011v (1493) | Ampliar |
| huir | 2 |
como la tierna edad mia este occio muchas vezes me presentasse por le | foyr | di la pluma a·la negra agua. Verdad sea que aquexado de amor
|
E-Satyra-a002r (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
pensamientos por saber lo que non sabia por mas libre auer mi pensar | fuyr | de aquella trista posada. a cuyas puertas falle vn portante en que me
|
E-Satyra-a014v (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
ondas. Por que aquel mar·so el qual la claridat del fulgente sol | fuyen | e se alexa de nuestra vista e es llegado en estas nuestras Españas:
|
E-Satyra-b006r (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
la sangre de mis entrañas. O tu subitanea muerte que de·los desesperados | fuyes |: no fuyes de mj que te desseo. Mas que digo o que fablo.
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
de mis entrañas. O tu subitanea muerte que de·los desesperados fuyes: no | fuyes | de mj que te desseo. Mas que digo o que fablo. que la
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
en el biuo fuego de amores de vna gentil donzella enamorado llamada Liesa: | fuyo | con ella del reyno de su padre veyendo su desseo de se complir
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
| huir | 2 |
conseruar./ y trabaja tu en bien procurar/ la tu familia: y mira que | fuyas | :/ de·los que lo dizen: y tu no los huyas:/ que no deue
|
C-Catón-006r (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
que diga el cuerpo: tal soi como vos.§ Plus vigila semper: nec somno deditus esto. Nam diuturna quies vitijs alimenta ministrat.§ Vela tu mucho: y | fuye | del sueño:/ quanto podieres de aquel excusar te:/ ca luenga folgança continua en
|
C-Catón-008v (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
te: que es amargo bocado/ si con discrecion lo miras: y mides.§ Rumores fuge nec incipias nouus auctor haberi. Nam nulli tacuisse nocet: nocet esse locutum.§ | Fuye | tu fijo de leuantar famas:/ ni seas de aquellas tu nueuo inuentor:/ ca
|
C-Catón-010r (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
hombre de algun pozo fosco.§ Luxuriam fugito: simul et vitare memento. crimen auaritie: nam sunt contraria fame.§ De·la luxuria lo mas que podieres/ | fuye | : y te aparta: y del auaricia./ porque la carne: y tambien la codicia/
|
C-Catón-019v (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
valgan vn figo.§ Sermones blandos: blesosque vitare memento: simplicitas veri fama est fraus ficta loquendi.§ Las fablas muy dulces: y muy lisongeras/ esquiua: y | fuye | con todas tus fuerças/ y fabla verdad: y guarda no tuerças/ del justo
|
C-Catón-023r (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
es fama de mala natura/ de fablar fingido: y ir por senderas.§ Segniciam fugito: que vite ignauia fertur. nam cum animus languet: consumit inertia corpus.§ | Fuye | del ocio: y de·la pereza./ que es en·la vida: vn graue
|
C-Catón-023v (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
viuir a mi grado:/ abraça el medio: y lo que es temprado:/ y | fuye | mucho de tales contiendas:/ porque estas son tan malas dos sendas:/ que açotan
|
C-Catón-032v (1494) | Ampliar |
| huir | 2 |
del Señor porque si fuere alguna transfiguracion del demonio luego fecha la oracion | fuyra | . E si en el pensamiento vos dieren a entender los demonios algo de
|
D-Vida-007r (1488) | Ampliar |
| huir | 2 |
no les fagays danyo en otra manera la gracia que tengo de sanar | fuyra | de mi. E como los pueblos oyeron esto no osando contrastar dexaron los.
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |