Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
a | 6 |
de Adan adormescio·lo e saco·le vna costilla de·la qual formo | a | Eua. que despues de beuir luengos años fenescio: e entrando las puertas del
|
E-Satyra-b046r (1468) | Ampliar |
a | 1 |
grand cuento de años por el nuestro saluador de alli fue sacada e | a·| los cielos bolando en gloriosa silla fue assentada.§ Madre de aquel cuya fija
|
E-Satyra-b046r (1468) | Ampliar |
a | 6 |
aquella por la qual el mundo conosce quanto se puede amar amando secretamente | a | Eliso amador suyo segund que plaze a Juan Rodrigues poeta moderno e famoso e
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
a | 4 |
quanto se puede amar amando secretamente a Eliso amador suyo segund que plaze | a | Juan Rodrigues poeta moderno e famoso e por quien el nombrado Eliso preso de·
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
a | 4 |
de desesperacion ha seguido. dando en vna soledat con su mesma espada fin | a·| la penosa vida. el qual subitamente fue conuertido en este arbor de su
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
a | 6 |
la qual fuente reteniendo el primero amor con lagrimas se esforçaua de refrescar | a·| las rayzes de Eliso que muy fondo prendian. E sin fin llorando el
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
a | 4 |
Cardiana.§ Fijo del belicoso Mars. Este es el inflamante Cupido del qual segund | a | algunos ha plazido el dios Mars fue su padre commo esto se demuestra
|
E-Satyra-b049v (1468) | Ampliar |
a | 16 |
commo esto se demuestra en la glosa que introduze Cupido.§ Rey egipcio. Es | a·| dezir rey del Egipto e segund el testo adelante prosigue diziendo passar los
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
con oios clementes sobre el su pueblo. e fablo de·la çarça inflamada | a | Moyses diziendo commo el queria librar e saluar el judayco pueblo de aquel
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 1 |
qual quatrocientos años auia que padescian triste e miserable vida e que fuesse | a·| los judios e que les declarasse su voluntad e que les dixiesse la
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
dezia. No me creeran nj oyran la mi boz: e diran. no aparescio | a·| ty el señor. ca si Dios los peccadores no oye commo veran la
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 2 |
seas creydo ve e daras estas señales. pero toda via se escusando Moyses | a·| la fin dixo·le Aaron su hermano que fablassen amos a·dos a
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 7 |
escusando Moyses a·la fin dixo·le Aaron su hermano que fablassen amos | a·| dos a Pharao e al pueblo. e ayuntados los padres e los mas
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
a·la fin dixo·le Aaron su hermano que fablassen amos a·dos | a | Pharao e al pueblo. e ayuntados los padres e los mas ancianos de
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 2 |
la demanda de Moyses. mas con boca mentirosa quebranto la fe prometida. pero | a·| la fyn con mano poderosa e feroce el rey de·los reyes e
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 1 |
de Israel con infinitas e valyosas riquezas se partieron del Egipto e llegados | a·| la mar Vermeia lleuantando los paurosos oios vieron tras sy venir el grand
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
Pharao. que tras ellos en acelarado moujmiento venia. e con timidos coraçones gridaron | a | Moyses. Adonde nos traxiste. a padescer iuntamente las penas largamente sostenidas. muy meior
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 13 |
acelarado moujmiento venia. e con timidos coraçones gridaron a Moyses. Adonde nos traxiste. | a | padescer iuntamente las penas largamente sostenidas. muy meior era en seruidumbre beuir que
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
era en seruidumbre beuir que no en la boca del cuchillo prestamente fenescer. | A·| los quales Moyses respondio. No temays gente syn fe e sy esperança attendet
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
a | 4 |
attendet e vereys las marauillas de Dios. Los egipcios que agora veys jamas | a·| vos sera possible de·los ver. e tendiendo la su diestra sobre la
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |