Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
más | 1 |
fuerça mas con engaño. es apartado de Jerusalem por media legua o | mas | algun poco. § Contra la parte de medio dia dende Azoto fasta .vj.
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
el real camino para Egipto de·la qual diremos en·la .iij. parte | mas | prolixo. § Hay .iiij. leguas dende Gaza fasta Bersabee. la qual agora
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
mucho tiempo hizieron morada de vn lugar en otro passando. Y por | mas | extenso dire de sus partes en la tercera de nuestra obra. por
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
medio de·las dichas torre y Jerusalem por que las altas fuerças touiessen | mas | defendida la poblacion que staua puesta debaxo d·ellas. por·ende llama
|
D-ViajeTSanta-098v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
el contrario los malos houiessen terror y espanto. En Garisim los seys | mas | nobles tribus echauan las bendiciones con los sacerdotes. segun se scriue a
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
el lugar donde adorarian. los samaritanos touieron que era parte para ellos | mas | conueniente el monte Garisim que Jherusalem. y los judios por el contrario
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
prouecho quier vtilidad y de abjecion por que los .vj. tribus touidos por | mas | viles hijos de las sieruas fueron diputados para que al pueblo maldicion diessen
|
D-ViajeTSanta-100r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
al pie del monte y sano las aguas. en tal manera que | mas | adelante nunca en ella muerte houiesse. y son muy buenas dulces y
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
como estos montes sean apartados por mucha tierra vno de otro y sea | mas | alto de mucho Syon. luego hauia el dicho roxio de subir a
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
de·los confines de Zabulon de Neptalim y de Ysachar. es el | mas | famoso monte de todos los de·la tierra de promission assi en assiento
|
D-ViajeTSanta-101r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
los que presentar querian ganados al templo alla los criauan. Era el | mas | alto monte de todos los de Phenicia. por·ende viendo los marineros
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
llamada. La dicha Samaria por causa del monte era muy fuerte y | mas | dificile de combatir. lo qual bien parece quando los reyes de Syria
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
palabras que Samuel propheta dixo a Saul rey desobediente a Dios poderoso. | mas | quiere Dios la obediencia que el sacrificio por que el mismo señor ha
|
D-ViajeTSanta-102v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
sin aquella qualquiera se dize como infiel de·lo qual sera dicho mejor | mas | adelante. Ahun que sepa qualquier letor que no entiendo traer disputando estos
|
D-ViajeTSanta-102v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
que se mueuan todos los animos de·la christiandad contra los prophanos manzilladores | mas | que vezinos de·las tierras santas. por tal manera que si houiere
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
más | 4 |
oportunidad en la yglesia quando lo quiera Dios nuestro señor sean hallados con | mas | aparejo los que amor con Jesu tienen los zeladores y que aguardan su
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
assi en orden. Empero por que la secta prophana y ley moriega | mas | claro demuestre su yerro perdido començara por su maldito propheta Mahoma. del
|
D-ViajeTSanta-103r (1498) | Ampliar |
más | 1 |
mares. y el Vincencio libro .xxiij. capitulo .xxxix. de su historia y | mas | adelante habla muy extenso de·los quales libros esto siguiente se ha traydo
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
quales libros esto siguiente se ha traydo como en historia para vn compendio | mas | copioso en esta manera. § Houo en Arabia vn hombre llamado Abdimenech linage
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
más | 1 |
vn hombre llamado Abdimenech linage de Sarra siquier de Agar. empero hablando | mas | a·lo cierto no pueden ser dichos aquesta gente sino agarenos y no
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |