Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
parte | 1 |
penitentes vere contritos y satisfechos dando sus lymosnas remission plenaria de·la tercera | parte | de los delictos cada·vn dia y .cc. años de indulgencia.
|
D-TratRoma-035r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
hay mil años con sus quarentenas de indulgencia y se perdona la .vij. | parte | de·los pecados a qualquier cristiano que la visitare. los quales perdones
|
D-TratRoma-036r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
.xij. mil años con sus quarentenas de indulgencias y remission de·la tercera | parte | de pecados. Hay ende mismo en·la yglesia .ccc. años con sus
|
D-TratRoma-036v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
yglesia .ccc. años con sus quarentenas de perdonanças y remission de·la tercera | parte | de·los pecados. En medio esta dicha yglesia donde vn fierro cerca
|
D-TratRoma-036v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
cuerpo vn año de perdon y sus quarentenas y remission de·la tercera | parte | de pecados. allende aquestos tres mil años dichos por cada·vn martir
|
D-TratRoma-037r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
la quaresma primero viernes cuyos nombres tiene vna tabla scriptos. Hay vna | parte | de·la greilla de sant Lorente y de·los carbones en que fue
|
D-TratRoma-037r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
bien ferir y ganar victoria o por defender a vezes la vida gran | parte | pierde por su misma culpa. empero ahun que lo dicho tenga si
|
D-ViajeTSanta-002r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
le llamo el dicho auctor Viaje de·la Tierra Sancta. El qual es partido en quatro | partes | y dende salen otras menores. La vna contiene todo el assiento de
|
D-ViajeTSanta-003r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
extenso los hedificios y excellencias que houo en·ella por que la mayor | parte | ya es perdida y hay escripto muy menos que fue de su grandeza
|
D-ViajeTSanta-004r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
demuestra el animo de quien la compone no ser bien sano mas tener | parte | de algo quebrado y no virtuoso. por ende asi proseguire no por
|
D-ViajeTSanta-046r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
trauiessas segun el costumbre del mar comouido. y por esta forma supimos | parte | con la espiriencia de·los peligros que los mareantes contar muy bien pueden
|
D-ViajeTSanta-048r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
debaxo el yugo de·los venecianos. hablan griega lengua y muy gran | parte | de aquella gente son los cristianos de·la cintura y dizen tener la
|
D-ViajeTSanta-050v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
en ella entrado y hecho daños terribles y grandes fasta sojuzgar la mayor | parte | saluo Modona y algunos otros pocos castillos que ahun tienen los venecianos.
|
D-ViajeTSanta-050v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
tumulo. Estas memorias acostumbraron hazer los gentiles cuyo costumbre por muy gran | parte | siguen los cristianos y tanto a vezes que no aprouechan para las almas
|
D-ViajeTSanta-056r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
tenia buelta por les anunciar la resurreccion. d·esta piedra yaze gran | parte | delante la puerta de·la spelunca la otra leuaron a monte Syon para
|
D-ViajeTSanta-062r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
fasta venir al mar Vermejo y ende se dize seno arabico. § La | parte | primera de toda esta Mesopotamia que va tendida en aquilon es Mesopotamia dicha
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
esta Mesopotamia que va tendida en aquilon es Mesopotamia dicha de Syria y | parte | primera de toda ella. en la qual se halla la ciudad Edissa
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
por que necessario es saber que son tres Palestinas y todas ellas son | partes | de Syria. Y la primera se dize aquella cuya cabeça es Jerusalem
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
dicho ahun rey de Arabia como en verdad sea de Damasco. La | parte | segunda dizen aquella cuya cabeça es la ciudad que fue Rabath por tiempo
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
parte | 1 |
Basan y ahun el monte de Galaad y se ayunta con·la primera | parte | de Arabia de parte de austro. Llaman la tercera cuya metropolis siquier
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |