Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
río | 1 |
oliuas y de otras suertes diuersas y grandes. pues mayormente habunda en | rios | y grandes pasturas en demasia donde tienen casas los turcomanos los madianos y
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
llegan al pie del monte Libano que sta delante su puerta hazen vn | rio | que llaman Jordan. Segun la verdad no es el cierto nacimiento del
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
llaman Jordan. Segun la verdad no es el cierto nacimiento del dicho | rio | en estas dos fuentes porque Josepho el historial dize que d·este lugar
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
por agua y puesto Dan quiere dezir las aguas de Dan. El | rio | Jordan assi llegado segun es dicho delante la puerta de·la ciudad Belenas
|
D-ViajeTSanta-078v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
cercada de muro en·torno la qual se dize ser vna vena del | rio | de Nilo por que el pescado que llaman zorano se halla ende que
|
D-ViajeTSanta-080r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
llama Capharnaum por que todo este campo que va dende ella fasta el | rio | Jordan que es dos leguas es assi llamado Capharnaum. § Martin d·Ampies. § En
|
D-ViajeTSanta-080r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
assi llamado Capharnaum. § Martin d·Ampies. § En algunas partes se faze mencion del | rio | de Nilo y no se declara por que se llamo en dos maneras
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
por que se llamo en dos maneras. Es vno de los quatro | rios | grandes del parayso. y todos estos segun el Ysidoro nuestro spañol y
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
llanos circunuezinos. Es assi llamado por que se allegan a el .x. | rios | y hazen vn cuerpo en solo su nombre. Llaman le Ganges por
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
ella reynando le hizo llamar Ganges como es dicho. Hay otros dos | rios | Tigris y Eufrates los quales segun algunos antigos dezir quisieron (como Salustio
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
por·ende aquel gran Hieronimo quiso entender otra sentencia de·los quatro | rios | la qual para ende no cumple scriuir. Tigris pues segun comun opinion
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
assi dicho porque anda rezio como el tigre de muy liuiano. Eufrates | rio | del parayso toma la otra parte del reyno de Mesopotania que Tigris dexa
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
de·la tierra donde rodea llanos algunos como los otros. El .iiij. | rio | por quien de todos estos hablamos es Nilo que sale del parayso y
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
derribada fasta el infierno. De este lugar a .ij. leguas entra el | rio | Jordan en·el mar dicho de Galilea en cuya ribera de·la otra
|
D-ViajeTSanta-081r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
y Galilea de·las gentes llaman por que su region en·el dicho | rio | es acabada el qual por medio d·este valle passa. § De·la
|
D-ViajeTSanta-081r (1498) | Ampliar |
río | 1 |
en su tiempo vna vena de agua por arcaduzes la qual tomauan del | rio | que llama el dicho Josefo Jordan el pequeño. entraua por medio de
|
D-ViajeTSanta-081v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
aquilon. Era del tribu Manasses la media el qual de aca del | rio | Jordan tomo la suerte. Toda esta tierra de alla del mar de
|
D-ViajeTSanta-082v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
contra el mar de Galilea y se acaba cerca del lugar donde el | rio | Jordan se pone en·el mar dicho. § Otra vez tomando de·la
|
D-ViajeTSanta-085v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
rey de Egipto quando caminaua contra la gente y rey de Syria al | rio | Eufrates. dize lo el .iiij. libro de·los Reyes a los capitulos
|
D-ViajeTSanta-085v (1498) | Ampliar |
río | 1 |
libro de·los Reyes a los capitulos .xxiiij. § Para saber mejor el | rio | Eufrates hallaran su propio nacimiento donde se trata de·los quatro rios del
|
D-ViajeTSanta-085v (1498) | Ampliar |