así
Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
así |
1 |
a·ty diesa de fermosura e de gracia con tan querido desseo. E | assy | estando algunas vezes contra las seluas se razonaua diziendo sus quexas. e assy
|
E-Satyra-b045v (1468) | Ampliar |
así |
2 |
assy estando algunas vezes contra las seluas se razonaua diziendo sus quexas. e | assy | commo el fablaua Eco le respondia por aquella mesma forma: otras vezes a·
|
E-Satyra-b045v (1468) | Ampliar |
así |
1 |
e llegada cerca de aquella con profundo dolor e lagrimas piadosas queriendo lo | asy | los dioses en perpetua pena de su crueza en fuente fue conuertida. syn
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |
así |
2 |
quiso creer el ciego rey. e despues de echar el señor plagas innumerables | asy | ensangrentando todas las aguas del Egipto commo cobriendo la tierra de ranas de
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
así |
2 |
los señores libro al su puebro. ca matando todos los primogenitos del Egipto | assy | de·los animales racionables commo de·los irracionables e fechos sentibles e agros
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
las quales subito tornando a·su natural curso cerraron los nueuos caminos. e | assy | parescio Pharao e todo el su exercito con·el. auiendo el gualardon de
|
E-Satyra-b053v (1468) | Ampliar |
así |
1 |
e seguido commo si fuesse virtud famosa e loable. y es conuenible que | asy | sea segund la sentencia del que reyna en la eterna paz. que dize
|
E-Satyra-b053v (1468) | Ampliar |
así |
1 |
lo deuido no comas ante del tiempo el fructo que no sembraste. E | assy | razonando con rauia paterna en accelarado moto al lecho do el enfermo de
|
E-Satyra-b054r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
la lança a cauallo e a pie. quien los fuertes e asperos cauallos | assy | sabia tresnar. quien la farpa de Orfeo e el dulce alaud assy fino
|
E-Satyra-b054r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
cauallos assy sabia tresnar. quien la farpa de Orfeo e el dulce alaud | assy | fino tañer. e a·las serenas en dulçura de canto eras egual. tu
|
E-Satyra-b054r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
los poetas tres ermanas deesas de·los infiernos se llamauan furias las quales | assy | fueron nombradas. Aleto Tesifone e Meiera. estas fingen las cabeças tener cargadas de
|
E-Satyra-b057v (1468) | Ampliar |
así |
1 |
se dio perfectamente con todo coraçon e voluntad a·las artes liberales e | assi | fondamente entro al sentro de·la profunda sabiduria que a·la sazon ninguna:
|
E-Satyra-b069r (1468) | Ampliar |
así |
2 |
Dios en·la su presencia todas las cosas creando puso terminos e estatutos. | asi | a·la humana vida commo a·los cuerpos celestiales. e a todas las
|
E-Satyra-b069r (1468) | Ampliar |
así |
2 |
otorgado el nombre de aquella: e commo la luziente Vesperugo entre las estrellas. | asi | entre las virgines e donzellas de aquella edat esta virgen Ysabel resplandecia. la
|
E-Satyra-b069v (1468) | Ampliar |
así |
5 |
parten en trezientas e sesenta partes eguales a cada una llamando grado. e | asi | se dize en·el cielo ser trezientos e sesenta grados. en estos grados
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
dichos grados: ni mas ni menos: son estos doze signos todos eguales: e | ansi | partidos trezientos e sesenta por doze partes eguales vyene a cada uno treynta:
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
así |
5 |
partes eguales vyene a cada uno treynta: estos treynta fazen vn signo e | ansy | cada signo tiene treynta grados en luengo e en ancho doze. e por
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
de dragon: e todas las otras partes se llaman vientre del dragon. E | ansy | el dragon entero se considera en esta manera: que se tome vna linea
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
Estas dos lineas con todo el espacio cerrado entre ellas fazen al dragon | ansy | lamado por la figura por que en medio o en·el vientre es
|
E-Satyra-b071r (1468) | Ampliar |
así |
1 |
tiene todo el cerco del cielo que son trezientos e sesenta grados. E | ansi | el dragon ocupa todos los doze signos pues non puede el seer signo.
|
E-Satyra-b071v (1468) | Ampliar |