Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
de1 | 1 |
moro ninguno se osa llegar a ella ni otro infiel ahun que vienen | de | muy alexos naciones estrañas a·la visitar. Esto a nosotros fue referido
|
D-ViajeTSanta-067v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
y prophetizo que ende staria siempre scondida fasta que Dios el pueblo sacasse | de | su catiuerio. muchos hay que piensan ser ahun cerrada en·este lugar
|
D-ViajeTSanta-067v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
segun scriue san Lucas a .ij. capitulos y demuestra como eran venidos | de | Nazareth a·la ciudad de Jerusalem por solemnizar el dia de pascua.
|
D-ViajeTSanta-068r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
Del monte Oliueto y de·los lugares en·el sagrados. § Saliendo | de | ·la dicha yglesia andando como a mano yzquierda llegamos al pie del monte
|
D-ViajeTSanta-068v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
Hay ende indulgencia plenaria. § El dicho lugar de·la ascension es apartado | de | Jherusalem .iij. leguas comunes y dende acerca se puede ya ver aquel mar
|
D-ViajeTSanta-069v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
perdidas por abhominable pecado de·la sodomia. es apartado este mar Muerto | de· | donde lo vimos .vij. leguas ahun que parece no star alexos la metad
|
D-ViajeTSanta-069v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
años y .vij. quarentenas. § Dende a poco venimos en la villa Betphage | de | donde Christo embio sus disciplos a Jerusalem el dia de ramos diziendo.
|
D-ViajeTSanta-069v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
Ahun acerca d·esta yglesia esta el sepulchro de Zacharias propheta. § | De· | donde partiendo fuemos arribados en aquel lugar que staua fundada la villa nombrada
|
D-ViajeTSanta-070r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
la rebellion mala que hizo contra su padre al qual perseguia saliendo fuydo | de | ·la ciudad. segun que se scriue en el .ij. libro de·los
|
D-ViajeTSanta-070r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
aparejados ya nuestros asnos. y luego partimos para Bethleem que se aparta | de | ·la ciudad santa .v. leguas. Y fuendo a .ij. millas de Jerusalem
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
aparta de·la ciudad santa .v. leguas. Y fuendo a .ij. millas | de | Jerusalem venimos donde la strella aparecio a·los Reyes Magos la vez segunda que
|
D-ViajeTSanta-070v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
En este mismo lugar transfirio este doctor muy eloquente toda la biblia | de | lengua hebrea y ahun griega en sermon latino. Y hizo morada ende
|
D-ViajeTSanta-071r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
del dicho Bethleem y los lugares otros del camino. § De·la buelta | de | Bethleem a·la ciudad sancta. § Quando la mañana fue ya llegada eran
|
D-ViajeTSanta-071v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
nacimiento de Christo Jesu con aquel dulce canto gloria in excelsis deo etcetera. | De | ·la qual yglesia no pueden los moros quitar sola vna piedra por ningun
|
D-ViajeTSanta-071v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
y .vij. quarentenas de indulgencia. Es apartado este monasterio fasta dos leguas | de | Jerusalem y ende acerca dizen que estouo la huerta cerrada noble y hermosa
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
ya se hazia nuestra partida para Bethania. § Del camino hecho fasta Bethania | de | Jerusalem. § Pues el dia mismo acerca la hora ya de·las viesperas
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
la qual sta puesta en las espaldas del monte Oliueto a .iiij. leguas | de | Jherusalem. y ende entrando en vna yglesia visitamos el monumento del quatriduano
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
qual mejor pareçera en·la tercera parte del tractado. § De·la partida | de | Jerusalem para el Jordan. § A .xviij. del mes de julio tomamos camino
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
el angel de Dios llamado. § Dende hezimos camino por vna montaña adelante | de | .xij. millas contra Jericho y es la via misma que dize el señor
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
señor san Lucas a .x. capitulos de su euangelio. vn hombre descendia | de | Jerusalem para Jericho el qual cayo en los ladrones. Y despues como
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |