Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
de1 | 1 |
dia en la mañana todos partimos al rio Jordan el qual se aparta | de | Jericho .vj. leguas. y adreçamos nuestro camino para el lugar donde fue
|
D-ViajeTSanta-073r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
y adreçamos nuestro camino para el lugar donde fue Jesu quando se partio | de | Nazareth de Galilea para que fuesse alla baptizado por sant Johan Baptista segun que
|
D-ViajeTSanta-073r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
por mas estenso. En este mar Muerto hallan el serpiente tyro venenoso | de | donde se toma el nombre tyriaca siquier atriaca y dende se haze con
|
D-ViajeTSanta-073v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
campo grande de Esdrelon. § Por semejante hay tres Arabias y todas parten | de | ·la mayor Syria. y es la primera cuya cabeça es Boseron que
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
partes que a diuersas llagas del cielo miran y responden. siempre començando | de | ·la ciudad Accon llamada la qual por tiempo dicha fue Ptolomeida ciudad insigne
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
capitulo .xviij. § Phenice Syria es ahun tendida mas adelante para el austro tierra | de | .iij. leguas fasta la Piedra dicha incisa siquier del desierto el qual es
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
las aguas del qual (segun se scriue en los Canticos) nacen | de | Libano ahun que se diga pozo de nombre. Son quatro pozos de
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
assi se coge el agua y se leuanta que por todas partes salta | de | ·la cerca. hay ende no menos vnos caños hechos donde va el
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
queda desnudo en todo el año ahun que puesto en las arenas. § | De | la ciudad misma fasta tres leguas para la parte de aquilon entra vn
|
D-ViajeTSanta-076v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
scriue en·el primero de·los Machabeos capitulo .xij. Este rio viene | de | Yturea siquier Galilea de·las gentes de aquel confinio que antiguamente era dicho
|
D-ViajeTSanta-076v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
de·los Machabeos capitulo .xij. Este rio viene de Yturea siquier Galilea | de | ·las gentes de aquel confinio que antiguamente era dicho la tierra de Roob
|
D-ViajeTSanta-076v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
creer se podria. fue puesta en·el campo en forma luenga tendida | de | austro en aquilon debaxo el monte Antelibano entre el y el mar.
|
D-ViajeTSanta-076v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
en las partes de Sydon y Tyro y ahe vna mujer chananea salida | de | sus fines clamaua etcetera. Hay .vij. años y .vij. quarentenas de indulgencia
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
de indulgencia. § El monte ya dicho Antelibano es apartado a vna legua | de | ·la ciudad Sydon para la plaga de oriente. comiença dende el rio
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
prouerbio que dize assi. como el vino de Libano. De alla | de | Sydon a .v. leguas esta la noble ciudad antiga Baruto llamada donde se
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
infieles porque con muy poca gente le guardarian a todo el mundo. § | De | ·la ciudad dicha Baruto fasta .vj. leguas esta sobre el mar la ciudad
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
esta sobre el mar la ciudad Biblio primer obispado del patriarcha antiocheno. | De | alla se dizen aquellas palabras del Ezechiel. Los viejos de Biblio y
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
llama se agora Bibleth empero es harto pequeña. Dende a .iiij. leguas | de | ·la dicha esta la ciudad Botro que fue muy habundosa en frutas preciosas
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
buena en cuya ribera houo monasterios y muchas yglesias. viene segun dixe | de | ·la rayz o faldas de Libano y despues en parte rodea el monte
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |
de1 | 1 |
los Leopardos parece redondo lo mismo alto y es apartado del monte Libano | de | vna legua. Al pie del dicho monte de·los Leopardos para la
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |