Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
agua | 1 |
manera por ser muy fuerte. y ahun que no haze mencion de | agua | el euangelio es necessaria en el sacramento para que mejor se represiente la
|
D-ViajeTSanta-122r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
represiente la passion de Cristo Jesu que es su precioso cuerpo mistico por el | agua | signado. la scritura dize las aguas muchas quieren se señalar los muchos
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
su precioso cuerpo mistico por el agua signado. la scritura dize las | aguas | muchas quieren se señalar los muchos pueblos. assi por el mezclar del
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
muchas quieren se señalar los muchos pueblos. assi por el mezclar del | agua | en·el vino señala los miembros que son ayuntados a·la yglesia que
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
a caso celebra missa en altar suyo luego lo alimpian y lauan con | agua | como ensuziado. por donde claro se nos demuestra no creer ellos que
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
de san Johan Babtista que dixo de Christo. Yo vos babtizo agora en | agua | despues venira Cristo Jhesu que babtizara en spiritu sancto y fuego. la qual
|
D-ViajeTSanta-123v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
babtizado como lo affirman. Empero entonce dio aquella fuerça regeneratiua para las | aguas | donde nosotros fuessemos purgados. Guardan la quaresma en aquel tiempo que nosotros
|
D-ViajeTSanta-124v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
año en viernes comen todos carne. Los sacerdotes suyos consecrando no echan | agua | buelta con vino assi como los griegos lo hazen. y van muy
|
D-ViajeTSanta-124v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
al qual en mano de su consejo mismo dexo. puso le delante | agua | y fuego porque tomasse lo que le pluguiesse. tiene presente la muerte
|
D-ViajeTSanta-129r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
suele quemar touiessen remedio. y el deuia dar ciertos cueros para leuar | agua | que de otra forma passan muchas jornadas sin fallar nada que puedan beuer
|
D-ViajeTSanta-142r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
quito a·los peregrinos. En aquel dia llegamos a muchas cisternas de | agua | donde la sacan y dan los moros con mucho trabajo por amor de
|
D-ViajeTSanta-142v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
vn montezillo tan pobres de leña como la otra noche primera. houimos | agua | de tan alexos que mas valia para ponçoña que para salud. llouio
|
D-ViajeTSanta-143r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
encima vn suelo todo muy blanco dentro de vna barranca muy ancha. | agua | ninguna se pudo fallar ni ahun leña sino rayzes solas de yerbas.
|
D-ViajeTSanta-143v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
casa siquier monasterio vimos obrada vna cisterna en vna peña donde no fallesce | agua | continua. dizen los monjes que por milagro esto se hizo a causa
|
D-ViajeTSanta-147r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
bañamos ende segun el costumbre de los antiguos. No es vermeja el | agua | suya segun que algunos aca piensan mas assi clara y salada como la
|
D-ViajeTSanta-148r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
grande no se acabo por que los sabios del reyno dixieron que el | agua | dulce del dicho rio de Nylo se bolueria mala y amarga por ayuntamiento
|
D-ViajeTSanta-148r (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
vnos campos anchos y secos donde cosa verde no se demostraua ni houo | agua | . nunca las tiendas firmar se pudieron por ser arena toda liuiana que
|
D-ViajeTSanta-148v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
y como de casa en casa yua buscando alguno que le diesse | agua | para beuer y no hauia quien je·le diesse. Al cabo la
|
D-ViajeTSanta-148v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
junto de·la reyna madre bendita de·la qual beuieron. Tan nobles | aguas | mana de aquella fuente que toda la dicha huerta del balsamo ende es
|
D-ViajeTSanta-148v (1498) | Ampliar |
agua | 1 |
llego. Los moros hizieron vn pozo grande acerca d·ella y sacan | agua | con quatro buyes la qual con canales traen a dar en la dicha
|
D-ViajeTSanta-148v (1498) | Ampliar |