| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| ni | 1 |
catadura sola rrestañara la sangre e cata que non tengas la çinta apretada | njn | la cabeça njn partida del cuerpo por que seria cosa nozible. § Item
|
B-Recetario-014r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
la sangre e cata que non tengas la çinta apretada njn la cabeça | njn | partida del cuerpo por que seria cosa nozible. § Item el çummo de
|
B-Recetario-014r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
el çumo de·las dichas coles de gujsa que non sea mucho espeso | njn | mucho rralo e d·este finche las enpañadillas e cueze·las en·el
|
B-Recetario-021v (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
vientre e de·los estentinos e si por esto vsares nunca abras dolor | njn | torçones. § Item dize Gilbertus en·el libro que es dicho Megateno que
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
mato el lobo e pela·la mas non la tajes con fyerro njnguno | njn | tanga en ella fierro njguno e sea mas lauada e sea filada por
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
fecho vna faja e çeñjda en·la carne nuda nunca sentira dolor njnguno | njn | torçon al vientre. § Item dize Diascorus toma la yerba que es dicha
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
dicha agua e dada por cristel si por estas vsares non abras dolor | nj | torçon al vientre. § Item dize Diascorus que si fuere beujdo poluos de
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
fazen en·las partes de fuera por quanto non son de vna calidad | njn | de vna mjsma manera aquellos o aquestos. Para esto dize Gilbertus toma
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
medezina concuerdan todos los naturales con·el dicho maestro Sistus que non ay | njn | puede ser fallada mejor medezina para sanar el figado podrido echado de qualquier
|
B-Recetario-026v (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
en vino e beba este vino el paçiente e non otro vino njguno | njn | agua sepas que sanara de ydropisia si por esto vsare. § Item diçe
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
e cuesga·las en vino e beba·lo e non beua otro vino | njn | agua e sanara. e despues que el vino oviere beujdo por algunos
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
dicha ypericon tovieres contigo fuyran los malefiçios e non abran poder en ty | njn | en·tu cassa e por eso le llaman los filosofos naturales a esta
|
B-Recetario-033r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
la muger troxiere el de la fenbra non les podra ser fechos fechizos | njn | malefiçios njngunos mas sienpre abran paz en vno. § Item dize mas Quirinus
|
B-Recetario-034r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
fabas fuere enplastrada sobre la verija a·la criatura non le nasçeran pelos | njn | le paresçeran los cojones. Item dize Diascorus si con la goma del
|
B-Recetario-034v (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
que es dicha elefante de que se faze el marfil non enxendra macho | njn | fenbra. § Item dize Abizena que si cala de alunbre posiere la fenbra
|
B-Recetario-038v (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
madriz mucho abierta por la qual rrazon non rretienen la simjente del varon | njn | puede conzebir e rretener. § Quando quisieres conçebir et para quando quisieres rretener
|
B-Recetario-039r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
sopiendo·lo en vn poco de pan antes del parto non abortara | nj | parira antes tienpo esto es cosa prouada. § Capitulo .liijj. para las mugeres
|
B-Recetario-041r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
la muger quando oviere de parir que non aya pena njnguna en su casa | nj | avn del arbol por que sepas que es cosa peligrosa en este
|
B-Recetario-042r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
es muy prouechoso. § Item dize Quirinus toma vna rrana al ora que | njn | sol nin luna luçe taja·le los pies çagueros enbuelue·los en piel
|
B-Recetario-043r (1471) | Ampliar |
| ni | 1 |
prouechoso. § Item dize Quirinus toma vna rrana al ora que njn sol | nin | luna luçe taja·le los pies çagueros enbuelue·los en piel de çierbo
|
B-Recetario-043r (1471) | Ampliar |