| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| yo | 2 |
ay. Respondio. yo la que te avia tan olujdado como tu a·mi. Enbia· | me | tu señor don Enrique al qual tu amas seruir. toma la letra e responde. Yo
|
B-Lepra-127v (1417) | Ampliar |
| yo | 1 |
me tu señor don Enrique al qual tu amas seruir. toma la letra e responde. | Yo | dixe luego luego. E a tiento tome la peñola e escreui por lo qual tengo que
|
B-Lepra-127v (1417) | Ampliar |
| yo | 1 |
Moysen e la grant ygnorançia de·los reçeptores podemos fallar alguna paresçençia de razones. E sy | yo | non soy engañado. paresçen en tres razones. § La primera razon que faze.
|
B-Lepra-128r (1417) | Ampliar |
| yo | 3 |
Maestre Alfonso vi vn escripto por Johan Ferrandes de Valera menor de dias. a | mi | enbiado que pareçia ordenado por vos. responssiuo a la question que mediante el susodicho vos
|
B-Lepra-129r (1417) | Ampliar |
| yo | 1 |
vieja la significastes vsando de·la figura prosopeya. E dixo vos en espiritual locuçion que la | yo | a vos enbiava. significando que remitia yo a vos la declaraçion de su testo.
|
B-Lepra-129v (1417) | Ampliar |
| yo | 1 |
E dixo vos en espiritual locuçion que la yo a vos enbiava. significando que remitia | yo | a vos la declaraçion de su testo. aquella en vuestra niñez cognosçistes por pratica e agora
|
B-Lepra-129v (1417) | Ampliar |
| yo | 3 |
en el liso papel de vuestra inuentiua cuyo traslado es lo que el dicho Ferrandes enbio a· | mi | . en el qual paresçen tres razones. Las dos que de·los actores del Talmud enprestades
|
B-Lepra-130r (1417) | Ampliar |
| yo | 1 |
mas cognosçimiento que los naturales han de lo que en esta razon natural menear puede. Ca | yo | non informado plenaria mente de·las sobredichas cosas podria façilmente yr contra
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
| yo | 3 |
non dicho adiriendo e afirmando a·las e las opiniones catholicas. E bien cognosco ser en | mi | presunpçion osar poner la mano apesgada en tenporales negoçios en el velo alçado
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
| yo | 3 |
la benigna subportaçion que en vos de mis errores e pequeños dezires toda via falle da a | mi | algunt osar diga que siente mi ignorançia en este paso non determinando nin eligendo
|
B-Lepra-130v (1417) | Ampliar |
| yo | 3 |
mas cosas. E aveys el entendimiento mas reposado e libre de·las occupaçiones que destoruan a· | mi | e fazen menos eso poco que alcanço. Enpero non deuen en este tienpo de graçia
|
B-Lepra-139v (1417) | Ampliar |
| yo | 2 |
pues que veya que tanto era loado. Dixo·les. non | me | loarian synon porque veen en mi alguna costunbre senblante de las suyas.
|
C-TratMoral-274v (1470) | Ampliar |
| yo | 3 |
era loado. Dixo·les. non me loarian synon porque veen en | mi | alguna costunbre senblante de las suyas. e por esso lloro. Dixo
|
C-TratMoral-274v (1470) | Ampliar |
| yo | 3 |
e por esso lloro. Dixo vn sabio. no ay en | mi | otro bien. synon que conosco que non soy sabio. Conuiene al
|
C-TratMoral-274v (1470) | Ampliar |
| yo | 3 |
saber. El respondio. señor. el fablar es el poder en | mi | . mas de las vestiduras en ty. E Alexandre le mando dar
|
C-TratMoral-274v (1470) | Ampliar |
| yo | 1 |
Dixeron a vn sabio. quien te ha castigado? Ninguno synon | yo | . que vi que la neçessidat era mala e aboresçi·la. Dize
|
C-TratMoral-275r (1470) | Ampliar |
| yo | 2 |
honra·lo la gente e preçian·lo. Dize el saber. quien | me | busca e non me falla. huse lo mejor que sepa.
|
C-TratMoral-275r (1470) | Ampliar |
| yo | 2 |
e preçian·lo. Dize el saber. quien me busca e non | me | falla. huse lo mejor que sepa. e encontinente sera con el
|
C-TratMoral-275r (1470) | Ampliar |
| yo | 2 |
a su maestro que a su padre. Dixo. porque mi padre | me | ha metido en vida finable. e mi maestro en vida durable.
|
C-TratMoral-275v (1470) | Ampliar |
| yo | 2 |
que no bien que non ha durada. Dize el sabio. mucho | me | marauillo d·aquellos que dizen bien e non es en ellos. como
|
C-TratMoral-277r (1470) | Ampliar |