| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| agua | 1 |
parte derecha del dicho altar cinco passos lauo Jesu Cristo a sus discipulos con | agua | los pies. donde sant Pedro no queriendo consentir ser por Jesu redemptor
|
D-ViajeTSanta-060v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
por amatar sus grandes tormentos del terrible fuego con sola vna gota de | agua | . Empero entonce no fue a tiempo. § Dende venimos en aquel lugar
|
D-ViajeTSanta-066r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
del engendrar. y ordeno el sacramento de nuestra salud ser hecho en | agua | quiere dezir ende de·la sagrada fuente del baptismo. § Despues ahun san
|
D-ViajeTSanta-073v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
años con sus .xl. § Despues descendiendo venimos al rio de·las amargas | aguas | que hizo dulces el Heliseo cabo el qual tomamos alguna poca refection de
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
la via que va para Tyro quanto vn arco echar pudiere. las | aguas | del qual (segun se scriue en los Canticos) nacen de Libano
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
suben altura de vna lança. En los quales assi se coge el | agua | y se leuanta que por todas partes salta de·la cerca. hay
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
la cerca. hay ende no menos vnos caños hechos donde va el | agua | hondos y anchos quanto vn estado seria de hombre. Traen estas aguas
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
agua hondos y anchos quanto vn estado seria de hombre. Traen estas | aguas | por la llanura toda de Tyro y riegan dende todas sus huertas y
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
mi rio se acercara dende al mar etcetera. Grandes prouechos traen estas | aguas | a·los que moran en aquellas tierras. § Dende estas fuentes a menos
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
renombre. § A poco despues quanto vna legua es aquel pozo marauilloso de | aguas | viuientes cabo la via que va para Tyro quanto vn arco echar pudiere
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
Medan le llaman por que en su lengua de algarauia me toman por | agua | y puesto Dan quiere dezir las aguas de Dan. El rio Jordan
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
va de Syria para Egipto. touo en su tiempo vna vena de | agua | por arcaduzes la qual tomauan del rio que llama el dicho Josefo Jordan
|
D-ViajeTSanta-081v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
leguas para medio dia se halla Chana de Galilea donde Jesu hizo de | agua | vino segun se scriue en·el capitulo .ij. de san Johan.
|
D-ViajeTSanta-082v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
qual es tenido por los vezinos en veneracion porque se dize hauer sacado | agua | Jesu siendo niño para la virgen preciosa su madre. Hay .vij. años
|
D-ViajeTSanta-084v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
fundamientos. es apartada de fuente Jacob dos echos de arco no tiene | agua | empero no vi lugar tan plaziente ni habundoso esto sacado. esta Napulosa
|
D-ViajeTSanta-089r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
nace aquella fuente de Jacob donde fatigado el redentor de su camino demando | agua | de·la mujer samaritana. Hay ende indulgencia de .vij. años y .vij.
|
D-ViajeTSanta-089r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
lago esta en lugar que no se mueue y quiere dezir lugar de | agua | . Empero boluiendo a nuestro mar Muerto segun el Isidoro en·el onzeno
|
D-ViajeTSanta-091v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
en turbellino por que lo defiende aquel bitumen que haze siempre stañar su | agua | . Naues no consiente por que se hunde qualquiere cosa que viua no
|
D-ViajeTSanta-091v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
dia fasta el tercero dia del lunes no pueden los bueyes sacar aquella | agua | . Toma de ancho la dicha huerta vn tiro de piedra y en
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
poniente. y ende se halla aquella cysterna cabo la puerta de cuyas | aguas | houo desseo el buen rey Dauid quando tenia su real parado contra la
|
D-ViajeTSanta-094v (1498) | Ampliar |