| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| agua | 1 |
sabido tres fuertes varones rompieron las fuerças de toda la gente y trayeron | agua | para su señor. § Martin d·Ampies. § Ha me parecido muy gran razon poner
|
D-ViajeTSanta-094v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
orasse a Dios por su pueblo donde le tomo gana de beuer del | agua | dulce de vna cisterna o fuente que staua cabe la entrada de·la
|
D-ViajeTSanta-095v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
por tal forma fue la gran demasia de su fortaleza que sacaron | agua | de·la misma cisterna. la qual no quiso el rey beuer como
|
D-ViajeTSanta-095v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
ella dos camas donde cada·vno d·ellos dormio y vna fuente de | agua | viua en que beuian. tiene .xxx. pies en ancho y luengo.
|
D-ViajeTSanta-097r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
Sol poniente y contra parte de·la mañana la toma vn valle de | agua | dulce y mas profunda donde se hallan muchos cocodrillos. houo el assiento
|
D-ViajeTSanta-097v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
monte que tiene humedad continua que demostrando ser en lo alto enxuto de | agua | dentro la tiene con gran habundancia. Esto bien demuestra el sabio tractando
|
D-ViajeTSanta-101v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
luego circunciden los masclos pequeños y assi ellos como las hembras baptizan en | agua | . En todo erro abiertamente que no circunciden como lo manda la vieja
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
suelo ante que oran. y despues quando acaben se lauan todos en | agua | clara la qual si no fallan echan se tierra sobre las cabeças creyendo
|
D-ViajeTSanta-111v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
ordenado. por que Jhesu nuestro redentor (como se aprueua) dio | agua | y vino segun el costumbre de aquella tierra donde no lo beuen de
|
D-ViajeTSanta-122r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
manera por ser muy fuerte. y ahun que no haze mencion de | agua | el euangelio es necessaria en el sacramento para que mejor se represiente la
|
D-ViajeTSanta-122r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
vieja malicia deuemos tomar nuestras viandas de verdad y limpieza. No bueluen | agua | ellos en el vino quando dizen missa lo qual no se deue hazer
|
D-ViajeTSanta-122r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
represiente la passion de Cristo Jesu que es su precioso cuerpo mistico por el | agua | signado. la scritura dize las aguas muchas quieren se señalar los muchos
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
muchas quieren se señalar los muchos pueblos. assi por el mezclar del | agua | en·el vino señala los miembros que son ayuntados a·la yglesia que
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
su precioso cuerpo mistico por el agua signado. la scritura dize las | aguas | muchas quieren se señalar los muchos pueblos. assi por el mezclar del
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
a caso celebra missa en altar suyo luego lo alimpian y lauan con | agua | como ensuziado. por donde claro se nos demuestra no creer ellos que
|
D-ViajeTSanta-122v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
de san Johan Babtista que dixo de Christo. Yo vos babtizo agora en | agua | despues venira Cristo Jhesu que babtizara en spiritu sancto y fuego. la qual
|
D-ViajeTSanta-123v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
babtizado como lo affirman. Empero entonce dio aquella fuerça regeneratiua para las | aguas | donde nosotros fuessemos purgados. Guardan la quaresma en aquel tiempo que nosotros
|
D-ViajeTSanta-124v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
año en viernes comen todos carne. Los sacerdotes suyos consecrando no echan | agua | buelta con vino assi como los griegos lo hazen. y van muy
|
D-ViajeTSanta-124v (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
al qual en mano de su consejo mismo dexo. puso le delante | agua | y fuego porque tomasse lo que le pluguiesse. tiene presente la muerte
|
D-ViajeTSanta-129r (1498) | Ampliar |
| agua | 1 |
suele quemar touiessen remedio. y el deuia dar ciertos cueros para leuar | agua | que de otra forma passan muchas jornadas sin fallar nada que puedan beuer
|
D-ViajeTSanta-142r (1498) | Ampliar |