Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
ni | 1 |
Entre los poetas e auctores este solo nombre possee al qual nin padre | nin | linaie se falla: mas esto solo nombre de nobleza le atribuyen que fuesse
|
E-Satyra-b004r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
vno es Apolo: e otro Sol: e avn Sol no es vno solo: | ni | Apolo vno solo. en los que este nombre de Sol ouieron fueron quatro:
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
fablar. Por que el su comienço es quando el niño fablar non sabe | ni | puede: e ahun en toda ella no ha complimiento de fabla. La otra
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
se atribuya cabo cierto atribuye·sse çierto comienço e aquella parte llamada senium: | ni | tiene limitado comienço ni limitado fin. pues concluye·sse no poder ser llamada
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
atribuye·sse çierto comienço e aquella parte llamada senium: ni tiene limitado comienço | ni | limitado fin. pues concluye·sse no poder ser llamada edat. Esto es manifiesto:
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
segund en nuestros tiempos ahun procuran: no seyendo a·ellos cosa mas cara | ni | mas acepta que sacrificar la sangre humana con cuchillo inhumano e fiero sacada
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
forma humana rescebio: e de que vno de·los mortales no menos excellente | ni | menos poderoso mas mucho mas que todos era nascido matar mando deseando e
|
E-Satyra-b008r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
costriñiesse a escriuir visto el vn estremo e el otro no te loaria | ni | te vituperaua: mas tu me perdonaras beuedor de·la sangre de tu naturaleza
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
mas prouechoso fuera a·ty et a tu cibdat no ser glorioso vencedor | ni | cruel tirano que lo vno e lo otro.§ Crespines Diogrides. Este que fue fijo
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
aquel constante amador: no menos bien acordado que encendido en el venereo fuego | ni | menos triste que menospreciador de·la muerte lo viesse: acceleradamente salto en
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
aquel que la grand altura de·la puente no torbaua su infinito querer | nj | por ser metido debaxo de·la negra e pesada agua no era oluidado
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
melodioso sonido baxan las velas. ponen los remos no curando de su viaie | ni | del comer: ni del beuer se recordando. E assi son tornados adormescidos: los
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
las velas. ponen los remos no curando de su viaie ni del comer: | ni | del beuer se recordando. E assi son tornados adormescidos: los quales commo las
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
varios pensamientos e muchas habitaciones son leuados: iamas hauiendo vida e ocupacion cierta | ni | reposada. e por la mayor parte parescen en aquel muy terrible peligro marino
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
poner por soberano fin excede a las virtudes morales: ca no lo pueden | ni | saben fazer las quales no mueuen a otro fyn: saluo aquel que la
|
E-Satyra-b019v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
Triton en Africa en abito virginal e no ser sabido de donde venia | nj | quien eren sus parientes pero la verdad es que ella fue verdaderamente muger
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
la sabiduria claro paresce syn ella no se poder fallar manera de deffensa: | ni | de offensa engañosa o astuta. Pintaron a esta Minerua armada con oios turbios
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
E fecho por Set el precepto de aquel vio gozos jnnumerables: que mano | ni | boca humana no saberian manifestar. e vio la abundosa e en gruesso fuerte
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
cibdadanos de Roma. Ciertamente con osadia puedo dezir que non son tan ciertos | nin | trahen el quadrante: nin sus mensuras tan verdaderas los estronomos de nuestro tiempo:
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
ni | 1 |
con osadia puedo dezir que non son tan ciertos nin trahen el quadrante: | nin | sus mensuras tan verdaderas los estronomos de nuestro tiempo: commo esta muy discreta
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |