Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
siquiera | 2 |
del muy nephando vuestro Mahoma yo las passara todas en silencio por honestidad | siquier | verguença del mal estilo si no me houieras tanto forçado en dar te
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
errores. § Por nuestros tiempos y en·los passados moran en la tierra | siquier | ciudad de Jerusalem diuersas leyes de hombres y gente como son cristianos judios
|
D-ViajeTSanta-109v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
se dizen y hurtan la gloria venir de Sarra mujer de Abraam. | siquiere | como dizen los gentiles que del linaje de Syros vienen y que assi
|
D-ViajeTSanta-109v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
corrupto les dize moros. quales costumbres y obseruancias tengan en sus obras | siquier | creenças en·el articulo baxo .iij. seran traydas por mas extenso. a
|
D-ViajeTSanta-109v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
queremos como en sermon vniuersal o seran con estos deleytes carnales aquella gloria | siquier | delicia espiritual o no. lo qual no se puede hablar que sea
|
D-ViajeTSanta-113v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
de sus euangelios. Los que fueren dignos para entrar en aquel siglo | siquier | mundo no casaran ni tendran mujeres porque seran yguales de·los angeles de
|
D-ViajeTSanta-114r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
Paulo se manifiesta. El ojo no vio ni el oydo pudo alcançar | siquier | oyr las grandes bienes que Dios aguardo a todos aquellos que le amaren
|
D-ViajeTSanta-115r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
o semejantes. por·ende Jeremias capitulo .xij. dize. Porque la via | siquier | camino de los impios y malos mucho prospera bien es por aquello que
|
D-ViajeTSanta-115v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
otros lugares de·la scriptura. y es la razon que zelo importa | siquier | trae vna intencion o fortaleza hecha del desseo por donde qualquiera muy fuerte
|
D-ViajeTSanta-115v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
habladera secta de Mahoma de·la qual hablamos) en su propia specie | siquier | costumbre tanto se permite mas que ninguna otra especie de ydolatras por que
|
D-ViajeTSanta-116r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
y ahun estiende la de Mahumeto con todas las otras en lo general | siquier | al comun quiero acabar nunca tocando en la mesura de su duracion por
|
D-ViajeTSanta-117v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
se escusa mas ni mejor que el otro puede. en·el perseguir | siquier | tolerar del sumo dios segun la humana inuestigacion. La infidelidad en estos
|
D-ViajeTSanta-118r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
en estos moros sera pues ygual de ydolatria quanto a·la ofensa diuina | siquiere | pena de su pecado. por·ende no vale dar tal razon que
|
D-ViajeTSanta-118r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
tantos reynos ciudades yglesias templos y casas que recibieron los sacramentos del euangelio | siquier | ley nueua estos impios moros han prophanado queriendo quitar toda la gloria y
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
a·los moros. § Y ende se sigue su alphabeto con la figura | siquier | forma de su habito y vestir. § La forma siquier manera de·los
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
con la figura siquier forma de su habito y vestir. § La forma | siquier | manera de·los vestidos y habitos que vsan y costumbran leuar y vestir
|
D-ViajeTSanta-120r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
tierra sancta es como se demuestra por la figura siguiente. § Los sarracenos | siquier | moros vsan la lengua arabica con su letra la qual contiene .xxxj. letras
|
D-ViajeTSanta-120r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
el contrario entre si mesmos. Los phariseos se interpretan diuisos o partidos | siquier | apartados porque de sus costumbres y obseruancias (las quales ellos deuterosas llamar
|
D-ViajeTSanta-120v (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
Su ley interpretan segun la letra que sola mata no segun el seso | siquier | spiritu que viuifica o da la vida. En otros muchos yerros condenados
|
D-ViajeTSanta-121r (1498) | Ampliar |
siquiera | 2 |
letras hebraycas. segun en·el siguiente alphabeto stan escriptas. § Alphabeto hebrayco | siquier | de·los judios. § [...]áComiença dezir de algunos griegos que ahun
|
D-ViajeTSanta-121r (1498) | Ampliar |