Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
e sufisticos argumentos de·la dicha donzella. Onde por qual quiera d· | estas | dichas vias fuese es prouechoso enxenplo. § Conviene bien tal semejança a·los
|
E-TrabHércules-078r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
en pereza. e de·la pereza presta mente en luxuria. E | estos | non han defendimientos como los otros estados contra estos viçios nin han tan
|
E-TrabHércules-078r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
en luxuria. E estos non han defendimientos como los otros estados contra | estos | viçios nin han tan clara inteligençia. Antes quando tajan vna cabeça naçen
|
E-TrabHércules-078v (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
apretando·la con grant fuerça para la afogar. Estonçes veyendo Ataleo que | esta | trasformaçion non le valia nada. mudo·se en forma de toro grande
|
E-TrabHércules-079r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
con tanta fuerça que el vno d·ellos le arranco. E por | esta | manera lo vençio e se rendio. E Ercules despues d·esta vitoria
|
E-TrabHércules-079r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
por esta manera lo vençio e se rendio. E Ercules despues d· | esta | vitoria presento aquel cuerno al e en·el tenplo de·la deesa Copia
|
E-TrabHércules-079r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
manera por entençion que d·ella fructo moral por alegoria salir pudiese d· | esta | guisa. § Por Hercules se entiende el buen proposito del omne virtuoso que
|
E-TrabHércules-079v (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
proprio trabajo elige e escoje vida en·la qual pueda conservar virtud. | Esta | es Danayra. que Hercules quiere por muger buscando·la por apartadas tierras
|
E-TrabHércules-079v (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
o confian en·los sus deleytes. El omne virtuoso comete afogar | esta | sierpe tan engañosa. por menospreçio del mundo e cognosçimiento de su miseria
|
E-TrabHércules-080r (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
vida contenplatiua e el ysquierdo que significa la vida actiua. E en | esta | manera con los cuernos e por ellos con que el mundo cuydaua vençer
|
E-TrabHércules-080v (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Hercules le quiebra el vn cuerno es a saber el ysquierdo. | Esta | es la vida actiua ordenando·la segund virtud requiere. Asy es arrancado
|
E-TrabHércules-080v (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
aquellos caminos en el desierto muy despoblados. § Quando ya houimos assi visitados | estos | lugares dichos arriba muchos peregrinos de·los nuestros dieron forma para boluer a
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
crucifixo. Hay remission plenaria. § Otros lugares muchos sagrados ahun visitamos en | este | tiempo los quales ante nuestros compañeros visto no hauian por que a causa
|
D-ViajeTSanta-074v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
las leyes ambas se trata. § En lo primero nos cumple saber que | esta | tierra que sancta llamamos la qual en suerte cupo a·los .xij. tribus
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
llama quasi como media entre las aguas. tiene muchas gentes como son | estas | persas y medos con quien Caldea se viene ayuntar de parte de austro
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Vermejo y ende se dize seno arabico. § La parte primera de toda | esta | Mesopotamia que va tendida en aquilon es Mesopotamia dicha de Syria y parte
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Rase por su nombre. § Es la segunda Syria Choeleth siquier Celes. y | esta | comiença del rio Eufrates y se tiende toda fasta el rio llamado Valania
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
nasce que dizen Margad y entra despues en·el mar Grande. En | esta | Syria quier Celessyria era la jnsigne ciudad famosa de Anthiochia con otras ciudades
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
proueydo debaxo el mando de·los caualleros y frayles del Temple. § En | esta | Syria fueron las nobles ciudades y grandes. Margad Antherando Tripolis Baruto Sydon
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
se dize Syria de Damasco por la ciudad suya metropolis siquier cabeça. | esta | se ayunta de oriente con la tercera Syria Phenice. Ahun se dize Syria Libanica
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |