Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
causa no hay razon de diuersidad quanto en esto que dure mas tiempo | esta | secta falsa de Mahumeto que fueron las otras de ydolatria segun el humano
|
D-ViajeTSanta-118v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
fundamiento de su primera propusicion. porque no se leye Dios hauer punido | este | pecado de ydolatria en los gentiles como singular y con mas feruor sino
|
D-ViajeTSanta-118v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
quanto habla el fundamiento del dicho doctor. Lo que despues pone partiendo | esta | idolatria como en genere y por especie. dize que no era de
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
argumento ante se concede por expressa forma. Ahun se podra dezir contra | esta | solucion mouida que luego toda ydolatria en esta razon assi special se conuiene
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Ahun se podra dezir contra esta solucion mouida que luego toda ydolatria en | esta | razon assi special se conuiene dar el honor a·la creatura que a
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
solo Dios pertenece. por donde parece que todo el tiempo quanto reyno | este | pecado en qualquier forma de ambas fuesse robo el honor que dar deuian
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
por donde parece que tal delicto de infidelidad mucho mas agraua en | este | tiempo. de qual razon sale hauer fengido aquel doctor inconsiderado esta differencia
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
en este tiempo. de qual razon sale hauer fengido aquel doctor inconsiderado | esta | differencia que ende propuso. § La segunda forma o differencia entre la secta
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
y las passadas puso que todas forçauan los fieles en idolatrar sino sola | esta | . en la qual quiere poner los moros mas virtuosos y mucho mejores
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
differencia no tiene fuerça ni razon alguna. lo qual se demuestra en | esta | manera. La secta que persigue por la fe tan graue nuestra yglesia
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
de Christo. pues qual cabeça de hombre no toma quanto mal sea | este | costreñir y hazer las fuerças en tal manera quanta destrucion de·las yglesias
|
D-ViajeTSanta-119r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
a·la dicha secta que todas ellas la dignidad de Christo menguauan y | esta | le honra. lo qual no vale ni es la verdad. Como
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
yglesias templos y casas que recibieron los sacramentos del euangelio siquier ley nueua | estos | impios moros han prophanado queriendo quitar toda la gloria y el honor de
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
vosotros de mi testamento menospreciare a mi desprecia. Luego nada vale quanto | este | doctor (su reuerencia salua) traer plugo de·la duracion de tan
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
secta por fundamientos aqui traydos. Empero si alguno quiere mas specular en· | esta | materia es de necessidad que por lo alto las scripturas sanctas entienda y
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
los quemare o derritire como la plata. Qual parte lieua del sacramento | esta | profecia entiende quien leye. Aquellas dos partes assi derramadas no a sin
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
y como los yerros de otros gentes ende se reciten las heregias d· | esta | vil gente mi lengua teme querer las contar. Estos judios se interpretan
|
D-ViajeTSanta-120v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
las heregias d·esta vil gente mi lengua teme querer las contar. | Estos | judios se interpretan confessores y a muchos d·ellos sigue confession que ante
|
D-ViajeTSanta-120v (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
la buelta en Jerusalem dexaron y se apartaron de todo el pueblo tomando | estos | nombres de jactancia. Los meristeos fueron llamados por que sabian las scripturas
|
D-ViajeTSanta-121r (1498) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
se dizen porque la ley sola guarden de·los prophetas ninguno creyendo. | Estos | se dizen merobabtistas porque sus vestidos y cuerpos lauan en cada·vn dia
|
D-ViajeTSanta-121r (1498) | Ampliar |