Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
que te fago cierto que ese a quien tu mandaste matar viue en | este | tienpo entre los sepulcros. ca aviendo miedo del tu mandamiento en vn
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
ca aviendo miedo del tu mandamiento en vn monumento lo guarde fasta | este | dia. El rey oydo esto non de poca alegria lleno leuanto se
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
a Hermipo dixo. si verdad me fablas que Ysopo es viuo. | este | dia me has fecho que me sea perdurable. e por cierto si
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
mirando la. ante que soltasse la question dixo. scriue rey d· | esta | forma la respuesta d·esta letra. que tu le enbiaras passado el
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
soltasse la question dixo. scriue rey d·esta forma la respuesta d· | esta | letra. que tu le enbiaras passado el yuierno quien le hedifjcara la
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
menudo. E assi embio el rey al mensajero de los egipcianos con | esta | respuesta. dende mando que fuessen tornados e restituydos todos los sus bienes
|
E-Ysopete-020v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que el tiempo finalmente non la manifieste e trayga a luz. Con | estos | e con otros muy muchos amonestamientos Ysopo enbio desi a Enus el qual
|
E-Ysopete-021v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
assi las aguilas siguiendo el cebo e comer bolauan arriba o baxo. | Estas | cosas assi passadas como la fortuna del yuierno passasse Ysopo con licencia del
|
E-Ysopete-021v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
del gato? Ca los egipcianos tal ydolo honrrauan. Respondio Ysopo. | este | gato esta noche passada offendio a Licurus. por que le mato vn
|
E-Ysopete-022v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Ca los egipcianos tal ydolo honrrauan. Respondio Ysopo. este gato | esta | noche passada offendio a Licurus. por que le mato vn gallo batalloso
|
E-Ysopete-022v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
se empreñan al relincho de·los cauallos que son en Babilonia. Por | estas | palabras el rey alabo e encommendo la sabiduria de Ysopo. mas en
|
E-Ysopete-022v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
.xxx. vigas. las quales vigas discorren dos fenbras. Dixo Ysopo. | Esta | question en Babilonia los njños la saben soltar. ca el templo es
|
E-Ysopete-022v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
estando cerca conosco vos por menos discretos de todos. los delfos oyendo | estas | e otras semejantes palabras dixeron entre si. Este como por las otras
|
E-Ysopete-023v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
los delfos oyendo estas e otras semejantes palabras dixeron entre si. | Este | como por las otras cibdades sea mucho syguido e tenido de·los pueblos
|
E-Ysopete-023v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
por cierto por sus fabulas e exemplos quitara e menguara la auctoridad d· | esta | nuestra cibdad. por·ende ayamos consejo sobre esto. E assi acordaron
|
E-Ysopete-023v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
en vida me ha de ser vengador de·ti. Ellos estando en· | esta | contienda sobreviene el millano e viendo al mur en·la agua rebata
|
E-Ysopete-024r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Babilonia e Grecia me han de vengar de vosotros que cometeys en mi | este | mal. Los delfos oyendo estas cosas non curaron de·lo dexar por
|
E-Ysopete-024r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
vengar de vosotros que cometeys en mi este mal. Los delfos oyendo | estas | cosas non curaron de·lo dexar por ellas. mas antes trabajauan por
|
E-Ysopete-024r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
viendo se traher assi deshonrradamente dixo les. Cibdadanos de Delfin mirad a | este | vuestro dios. maguer esta su casa sea pequeña. non lo querays
|
E-Ysopete-024v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
dixo les. Cibdadanos de Delfin mirad a este vuestro dios. maguer | esta | su casa sea pequeña. non lo querays deshonrrar. mas catad verguença
|
E-Ysopete-024v (1489) | Ampliar |