Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
en·la mar e yo fare lo que he prometido. e d· | esta | manera vos soltares. dixo Ysopo. El filosofo conosciendo que era esta
|
E-Ysopete-014v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
esta manera vos soltares. dixo Ysopo. El filosofo conosciendo que era | esta | carrera muy prouechosa. alegro se mucho. e dende a poco viene
|
E-Ysopete-014v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
complire lo que con·el aposte e beuere toda la mar. dichas | estas | cosas. toda la compaña de·los pueblos feriendo se las palmas.
|
E-Ysopete-015r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
de·los escolares que eran alli con el diziendo. que cosa es | esta | ombre suzio? Respondio el. mi señor mientra yo aparejaua de comer
|
E-Ysopete-015v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e el presto de ingenio respondio a destajo. cola. e a· | este | luego lo metio Ysopo en casa. dende a poco Ysopo se fue
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
poco Ysopo se fue para el señor e dixo le. fuera d· | este | non vino otro philosofo. por lo qual Xanthus sentiendo se escarnescido de
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
guardaua la puerta por nos injuriar a todos nos llamo canes. Oydas | estas | palabras turbado por ellas Xanthus dixo entre·si. si desuario e desacuerdo
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
ellas Xanthus dixo entre·si. si desuario e desacuerdo yo. o | estos | . E llamado Ysopo dixo le. e que fue esto buen moço
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
letrados. Entonces dixo Xanthus. o diablura. por ventura no parescen | estos | sabios e letrados? Respondio Ysopo a·mi paresce que non son sabios
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
entendio. el qual parescio ser sabio luego lo recebi. e dichas | estas | palabras por Ysopo todos iuntamente las aprouaron. mas despues de muchos dias
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
letras non sonantes. mas solamente por puntos pintadas. e esculpidas en | esta | forma .a.g.q.f.i.t.a. e pregunto a su señor. que dizen estas letras.
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
esculpidas en esta forma .a.g.q.f.i.t.a. e pregunto a su señor. que dizen | estas | letras. Entonces Xanthus diligentemente e con espacio pensando en ellas non pudiendo
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
conseguiras la libertad. E respondio Ysopo guarda e esta quedo. ca | este | thesoro pertenesce al rey. dixo Xanthus. como sabes esto. Yo
|
E-Ysopete-016v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
rey. dixo Xanthus. como sabes esto. Yo lo se por | estas | otras letras seguientes que son .t.r.d.q.i.t.a. que quieren dezir en latin. tradito
|
E-Ysopete-016v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
lugar de me fazer libre e honrra me ponen en carcel. Oydas | estas | palabras el philosofo mudo la sententia e mando lo sacar de·las presiones
|
E-Ysopete-017r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
plazera. quieras o non quieras libre me has de fazer. En | este | mesmo tiempo cosa muy marauillosa acaescio en·ese lugar de Samun. en
|
E-Ysopete-017r (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
ti la tristura. e pon sobre mi el cargo de responder a· | esta | question. e de·les consejar. mañana yras al consejo e fabla
|
E-Ysopete-017v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e de·les consejar. mañana yras al consejo e fabla d· | esta | manera al pueblo. Varones de Samun. yo non soy agorero nin
|
E-Ysopete-017v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
yo tengo en casa vn esclauo. el qual dize que sabe d· | estas | tales cosas. e que ha conoscimiento d·ellas. si vos plazera
|
E-Ysopete-017v (1489) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
vos plazera fazer lo he traher. e el vos declarara que significa | este | aguero. Entonces si con lo que yo consejare fuere contento el pueblo
|
E-Ysopete-017v (1489) | Ampliar |