| Word | Sense | Sentence | Situation | |
|---|---|---|---|---|
| sin | 1 |
Athenas llamado Aristes. E como este señor lo extimasse por jnvtile e | sin | ningund prouecho para los seruicios de casa. deputo lo para labrar e
|
E-Ysopete-003r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
Agathopus oydo el consejo con·la cobdicia que tenia de comer los figos | sin | mas pensar començaron comer. e como los comiessen con grand plazer e
|
E-Ysopete-003v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
el llamado ante el vjniesse dixo le el señor. Di me scelerado tacaño | sin | verguença de tal manera me acatas. e tan poco me temes
|
E-Ysopete-003v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
aparescio al Ysopo e dio le en gracia que pudiesse fablar distintamente e | sin | ningund inpedimiento todos los lenguajes de·las gentes e que entendiesse los cantares
|
E-Ysopete-004r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
paresce que aya soñado vn sueño de grand marauilla e me semeja que | sin | trabajo ninguno fablo e las cosas que veo. nombro las por sus
|
E-Ysopete-004r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
por causa de mjrar la obra e fazienda que fazian mouido de yra | sin | tener njnguna razon fyrio con vna verga cruelmente a vn companero de Ysopo
|
E-Ysopete-004v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
por que a·este por nonada tan cruelmente fieres e cada hora | sin | tener razon ninguna feriendo. nos matas. e tu ninguna cosa de
|
E-Ysopete-004v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
Zenas las palabras del Ysopo fue marauillado como fablaua tan distintamente. e | sin | ningund trabajo le contradezia. dixo entre·si a·mj es necessario proueer
|
E-Ysopete-004v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
mas aquel esclauo maluado crimjnoso de Ysopo ha començado de fablar claramente e | sin | jnpedimiento. Entonces dixo el señor. sea en buena ora.
|
E-Ysopete-005r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
muchos que como se ensañan non pueden fablar. e quitada la saña | sin | enpacho e trabajo todas las cosas fablan. Entonces dize Zenas. mas
|
E-Ysopete-005r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
palabras injuriosas e a·ti e a·los dioses e diosas cruelmente e | sin | piedad falsamente blasfema. E assi el señor mouido de yra dize a
|
E-Ysopete-005r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
todos trabajays. non cumple que yo solo quede e sea jnutile e | sin | prouecho al señor. Dixeron ellos toma lo que querras. El Ysopo
|
E-Ysopete-005v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
que de cada dia se gastan. e agora se va como veys | sin | carga vazio folgando. E como llegassen a Epheso. el mercader puso
|
E-Ysopete-006r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
mandaria consejo de ti. dixo Xanthus muy honrradamente fablas. mas eres | sin | forma. del todo feo. Respondio Ysopo. non deue alguno mjrar
|
E-Ysopete-007v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
alla eso e trahe el baçin. e Ysopo prestamente traxo el bacin | sin | agua. e el philosofo ya con malenconia dixo. moço sabes ya
|
E-Ysopete-009v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
ventura non dixe ya que este me ha de tornar loco. e | sin | seso. E Ysopo dixo. por ventura sabes señor que todas las
|
E-Ysopete-010r (1489) | Extend |
| sin | 1 |
señor alegra·te. ca yo fare por cierto que ella sola | syn | ser llamada nin rogada venga corriendo a casa. e tomo dineros e
|
E-Ysopete-011v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
les. ayer non cenastes de mj sentencia. mas d·este esclauo | sin | prouecho. oy mudaremos las viandas. ca lo que ouiere de fazer
|
E-Ysopete-012v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
cena. ca todos estos han de comer comjgo. Empero el Ysopo | sin | espanto alguno fue se a·la carneceria. e como de cabo compro
|
E-Ysopete-012v (1489) | Extend |
| sin | 1 |
que llamas al philosopho curioso e cuydadoso. trahe vn ombre que sea | sin | cuydado. E saliendo de casa Ysopo trabajaua e miraua sy podria fallar
|
E-Ysopete-012v (1489) | Extend |