| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| este -a -o | 1 |
comjese de vna galljna con su buena salsa e beba del caldo. | esta | es maraujllosa cosa e prouada para sanar esta dolençia por antigua que sea
|
B-Recetario-022v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
e beba del caldo. esta es maraujllosa cosa e prouada para sanar | esta | dolençia por antigua que sea. § Item dize Diascorus toma la corteza de
|
B-Recetario-022v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
todo en vno fasta que torne espeso e toma lana suzia e estiende | este | vnguente sobre ella e caliente pon·lo delante e detras de manera que
|
B-Recetario-022v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
tira el dolor del vientre. § Para los que an grand temor d· | esta | dolençia de·la qual nunca cujdaron sanar e quieren ser quitos d·ella
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
agua e sea beujda la dicha agua e dada por cristel si por | estas | vsares non abras dolor nj torçon al vientre. § Item dize Diascorus que
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
linueso e de ordio e cueze·la con açeite de camamjlla e pon | este | enplastro sobre el vientre luego tira el dolor. § Ite dize Ysaque toma
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
bord e simjente de coles cueze·lo fasta que se desfaga e da | este | caldo a beuer confuerta e tira el dolor antiguo del vientre e de
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
estentinos esto es cosa prouada. § Item dize Gilbertus e Macer que si | esta | dolençia fuere de vmor caliente toma atriaca e destienpla·la con agua en
|
B-Recetario-023r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
vjno dulce echa mjel o açucar de manera que sea dulçe e beba | este | vino el paçiente e sanara. § Item dize Gilbertus que el çummo de
|
B-Recetario-023v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
muele·los mucho e esprime·los fasta que saques açeite e vnta con | este | açeite el onbligo e saliran las lonblizes muertas e los gusanos. § Item
|
B-Recetario-023v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
almastica e mescla·los en vno e rrite el pegado e sobre echa | estos | poluos e pon este pegado asy fecho sobre los figos por finchados e
|
B-Recetario-024v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
en vno e rrite el pegado e sobre echa estos poluos e pon | este | pegado asy fecho sobre los figos por finchados e por dolorosos que sean
|
B-Recetario-024v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
pellejo de·la liebre e quema·lo e faz·lo poluos e echa | estos | poluos sobre los figos ynchados faze·los quebrar e secar consumjendo el vmor
|
B-Recetario-024v (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
e echa sobre la llama poluos de calofonja e de eneldo et rresçiba | este | fumo e sanara esto es cosa prouada. § Capitulo .xxxj. es fablado en
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
tanto de vno commo de otro e cueze·las en vino e beba | este | vino el paçiente e sanara esto es cosa prouada. § Item dize Gilbertus
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
mestuerzo e simjente de poleo ysopo oregano sean encorporadas estas cosas e echa | estos | poluos ençima e sobrepon lana suçia caliente e faxa·lo e sigue esto
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
poluos de simjente de mestuerzo e simjente de poleo ysopo oregano sean encorporadas | estas | cosas e echa estos poluos ençima e sobrepon lana suçia caliente e faxa
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
se bien commo quien quiere fazer sus mandados en manera que rresçiba bien | este | fumo e sanara. § Item dize Diascorus toma el eneldo tostado e faz
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
e sean soposadas. sy por esto vsares non ay melezina conparada a | esta | . § Item dize Gilbertus toma simjente de eneldo e çimjno e calafonia sea
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |
| este -a -o | 1 |
toma encienso olibanun vna onça opio media onça açafran quatro onças. muele | estas | cosas e amasa·las con mjel e faz calas e sean soposadas.
|
B-Recetario-025r (1471) | Ampliar |