| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| vino | 1 |
o el mosto. si ay han metida agua. mete vna pera dentro del | vjno | . E sy nada, el vjno es puro e sin agua. Otros dizen que
|
B-Enxerir-238v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
han metida agua. mete vna pera dentro del vjno. E sy nada, el | vjno | es puro e sin agua. Otros dizen que metas y vna langosta, o
|
B-Enxerir-238v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
non tan solamente vna vegada. mas muchas deue examjnar. e tener luengamente el | vjno | en·la boca a bien prouar.§ Segunt que dizen los griegos que sy
|
B-Enxerir-238v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
salga del paper fuera de la taça. que sy agua ay en el | vjno | destillara por el paper.§ Segunt que dize Socrates. El tiempo en·el qual
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
por el paper.§ Segunt que dize Socrates. El tiempo en·el qual los | vjnos | se mudan e se dibilitan es en los meses. en·los quales el
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
que sy tomaras paper. e de aquel meteras en vna taça do aya | vjno | . e que salga del paper fuera de la taça. que sy agua ay
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
E tornara vjnagre muy fino. Jtem otra prueua. si agua avra en el | vjno | mezclada lançaras lo sobre cal. si ay. ay agua saltara e ruyra e
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
agua quedaran en la cosa que y avras metida. Assi mesmo meteras del | vjno | que querras comprar en vna olla nueua. E meter la has al ayre.
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
la dentro en el vjno. E sacada despues. si ay agua en·el | vjno | . gotas de agua quedaran en la cosa que y avras metida. Assi mesmo
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
la con olio. E despues enxuga·la. E mete la dentro en el | vjno | . E sacada despues. si ay agua en·el vjno. gotas de agua quedaran
|
B-Enxerir-239r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
vna launa de fierro sobre el forado de la bota do esta el | vjno | . E aquello que dize Socrates que en tiempo de trueno o de relampago
|
B-Enxerir-239v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
dize Socrates que en tiempo de trueno o de relampago se muda el | vjno | . non lo deue hombre menospreçiar. Car muchos dizen que la fez de la
|
B-Enxerir-239v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
que nos non la sepamos. Deuen se pues mucho guardar aquellos que han | vjno | , que los dañyos que pueden ser fechos por los vientos, o por el
|
B-Enxerir-239v (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
de cada vno. Mas cogeras lo que se sigue. Primeramente. Como querras trasmudar | vjno | . faras lo en viento, o en tiempo que faga trasmuntana. E en njnguna
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
moujmjento de la luna.§ Agora fablaremos de los senyales. pronosticando e declarando el | vjno | , sy se mudara. ya se sea que avn non sea mudado. Empero puede
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
de todas las planetas e su colgamjento. Ca la vegada las fezes del | vjno | se mueuen. Mas segunt mj oppinjon basta que hombre guarde el moujmjento de
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
vjno. E por tal como aquesto, muchos non guardan. han grandes perdimjentos de | vjnos | . E seria nesçesario assi mesmo de saber el salimjento de todas las planetas
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
el sol, e la luna. E la hora non sera de trasmudar el | vjno | . E por tal como aquesto, muchos non guardan. han grandes perdimjentos de vjnos.
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
trasmudar vjno en·el començamjento de·la luna nueua. por tal que el | vjno | non se pierda. Asi mesmo commo querras trasmudar. guarda que la luna sea
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |
| vino | 1 |
la luna nueua. E guarda·te en todas maneras que non quieras trasmudar | vjno | en·el començamjento de·la luna nueua. por tal que el vjno non
|
B-Enxerir-240r (1400-60) | Ampliar |