Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
hombre | 1 |
dize·se iuuentus deriuado de aiudar por que ya en ella tiene el | hombre | sus fuerças complidas e es abile pora qualquier obra trabaiosa e de
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
cosas a·dessear el centro: e en esta edat comiençan a·descrescer los | hombres | e siempre despues va decayendo la fuerça del cuerpo e·la virtud natural
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
seer su ferocidat crescida que inqueria jnusitadas maneras por acruciar e amatar los | hombres |. Lo qual sabido de Perilo maestro muy industrioso a·Busiris peruenio: diziendo. Yo
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
peruenio: diziendo. Yo te enseñare hun nueuo e sotil instrumento pora penar los | hombres |. el qual es hun toro hueco teniendo vna ventana por do metan los
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
el qual es hun toro hueco teniendo vna ventana por do metan los | hombres |. E despues de metidos mandaras poner el fuego debaxo del metalino toro: e
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
metalino toro: e aquel roio dara bozes el que dentro estouiere que todo | hombre | se pensara ser vn biuo toro. A cuyas palabras respuso el rey. Tu
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
yerro considero: es a·ssaber la muerte suya ser huna ca tan maluado | hombre | e tan jnhumano no vna muerte mas mil meresciera rescebir.§ Nero. Assi como
|
E-Satyra-b008r (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
situada la cibdat Penestra como el maestro de·la tu milicia assegurasse muchos | hombres | de·la parte aduersa: salieron sinco mil dexadas las armas besando la tierra:
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
et sembrar los campos de aquellos: tu mandaste degollar quatro mjl e setecientos | hombres | que auias desterrado contra justicia no contento del destierro e fizieste screuir los
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
publicas tablas por dexar perpetua memoria de tu crueldat .lii. mil cabeças de | hombres | que hauias mandado matar fezieste traher delante tu presencia queriendo comer con los
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
hombre |
comer con la boca. Tu no contento de mostrar tu crueldat en los | hombres d·armas | entrando a·la cibdat romana auistaste a·la compañia de·los
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar | |
hombre | 1 |
cibdat romana auistaste a·la compañia de·los que ya escreui: muchos cibdadanos | ombres | de paz: tu en la honesta sangre de·las dueñas lauaste tus proprias
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
grado por que vnas pestilenciales e inusitadas crueltades fazia: ca no solo los | hombres | seria muy abominable de·les fazer: mas a·las furias infernales serian de
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
las furias infernales serian de reprehender que contra toda humanidat e iusticia los | hombres | por las calles de·la cibdat crucificaua e los padres e madres fazia
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
dar las mias a·ellas comparar no podria.§ Cayn. Este fue el segundo | hombre |: e el primero desesperado embidioso e omicida: del qual se recita que acatando
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
galica e quiere dezir Alpes demandantes las cosas altas: o a·do los | ombres | tienen los pies altos: o altes montes: y es de notar que por
|
E-Satyra-b014v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
fambre siguen el viaie: fasta llegar a·poblado: a·do vistos por los | ombres | son dados a·la fria tierra asy como el testo dize. Serenas. Estas
|
E-Satyra-b014v (1468) | Ampliar |
hombre | 2 |
e es conuenible al mas en quanto es planeta que en quanto es | hombre |: e dize se Febo: por que es ardiente: segund la diriuacion griega: a
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
capitulo quarto. El muy alto Dios tiene poder sobre el reyno de·los | hombres | alsar lo·a a quien quisiere. Pues teniendo que alguna cosa era que touiesse
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar |
hombre | 1 |
deessa: diziendo ser madre e señora de·los amores e deleytes e los | hombres | natural mente las cosas que mucho aman honran: e ensalçan. Pues si ellos
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar |