Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
ca | 1 |
a·los reyes: que tienen potestad absoluta de·la muerte y la vida. | ca | la mujer en su marido reposa. el hijo en·el padre. el discipulo
|
E-Exemplario-081v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
el que tienes tu gana de ver la verdad: e castigar la malicia. | Ca | assi como el amigo puede ser tu enemigo: assi se podra hazer que
|
E-Exemplario-089r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
mas honrrado que el hombre. E entre los hombres se halla mucha diuersidad. | ca | hay justos y peccadores malos y buenos. jngratos y agradescidos. Por semejante en·
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
solamente que en·el precian los meritos. los quales deue examinar con diligencia. | ca | el buen phisico no cura el doliente con sola la vista: mas catando
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
misericordia generalmente a quien la conosce: o sea hombre. o qualquier otro animal. | ca | pueden acahescer tiempos que el hombre halle quien haga misericordia con·el. como
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
su consejo. E por que su marido no presumiesse ni sospechasse donde yua: | ca | los fijos estauan para salir: y por que no quedassen a mal recaudo:
|
E-Exemplario-085r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
solamente te quiero encautar y rogar que a nadi no comuniques nuestro secreto. | ca | el fundamiento de·la discrecion es saber guardar el secreto. E assi se
|
E-Exemplario-086v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
mi marido: no hauria cosa en·el mundo con que mas me alegrasse. | ca | sin ti ninguna abundancia ni gozo tengo por bueno. Respuso Mosan: no es
|
E-Exemplario-086v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
marido sea contento: y en caso que no lo fuesse yre yo aculla. | ca | no es aquel lugar mas suyo que mio: e si d·ello se
|
E-Exemplario-086v (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
confiar tanto de nuestro poder que desestimemos a nadi por flaco que sea: | ca | muchas vezes los que menos pueden. siendo muchos en compañya. viencen a·los
|
E-Exemplario-087r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
de guardar el amigo: mayor obligacion tiene a si mismo que a nadi. | ca | la caridad ordenada de si mesma toma principio. Mejor es pues que yo
|
E-Exemplario-088r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
Respuso el animal: yo te consejo lo que vn hermano te pudiera dezir. | ca | yo no haria vileza a mi amo: ni procuraria daño a mi mesmo.
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
amigo: ni rehusar su castigo. ahun que sea aspero de hazer y difficil. | ca | es acomparado a·la melezina. la qual es aspera de tomar: y para
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
ca | 1 |
lo qual no sortira pequeña salud e autoridad a la subsequente obrezilla mia. | Ca | segund dixe muchos deffectos contener. sera muy necessario que la suma prudencia vuestra
|
E-Satyra-a002v (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
me auia. do procedera loor a·mi obra ahun que no·lo merezca. | Ca | si todas las cosas tienen dos entendimientos vno de loor e otro de
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
desnuda e sola e mas causadora de quistiones que no fenescedora de aquellas. | ca | demandando quien fue esta: o quien aquel. que es esto: o que es
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
e mortal llaga mia. otras menos piadosas que largas rescebia. Assi que desesperado | ca | con muy afanada deliberacion tuue por conclusion: vista la desesperacion que seguia e
|
E-Satyra-a016v (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
fermoso mancebo Febo a Clicie ya no fiziesse reboluer los oios contra oriente. | Ca | ya sus menudos e lumbrosos rayos ferian los altos montes e veyendo me
|
E-Satyra-a017v (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
de Minerua. e los de Diana desnudos e solos e sin todo sacrificio. | Ca | syn dubda deues creer que pero Venus era la mas fermosa e·la
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
ca | 1 |
fijo de Adam que a·las puertas de paradiso terenal se dize estar. | ca | su fabla es clara breue e sustanciosa e paresce que mana por influencia
|
E-Satyra-a023v (1468) | Ampliar |