Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
decir1 | 1 |
non oviese mas que monta vna nuez por podresçer que sigujendo lo sobre | dicho | sanaria el figado e la ydropesia. § Item diçe mas Costantinuus que si
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
que sigujendo lo sobre dicho sanaria el figado e la ydropesia. § Item | diçe | mas Costantinuus que si tomares vna rredoma de vino çerca llena et la
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
agua en ayunas muchas vezes sepas que sana de·la ydropesia. § Item | dize | Diascorus que si la ydropesia fuere de vmor frio toma las rrayzes del
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
njn agua sepas que sanara de ydropisia si por esto vsare. § Item | diçe | Rasis toma la sangre del cabron caliente e commo es degollado e da
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
beuer al paciente sana la ydropesia si esto fiziere muchas vezes. § Item | dize | Ricardus toma poluos fechos de boñjca de buey seys onças e la yerba
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
del figado e sanara de·la ydropesia si por esto vsares. § Item | dize | Rasis toma el çumo de·las panpanas de·la vid blanca que se
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
e beba·lo muchas vezes el paciente maraujllosamente sana la ydropesia. § Item | dize | Rasis toma la rrayz del sauco e quiebra·la entre dos piedras e
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
vino e beba el vino este ydropigo muchas vezes e sanara. Ytem | dize | Diascorus que non es cosa que tanto faga definchar el ydropigo commo el
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
el vino beujdo en que sean cochas rrayzes de cogonbros amargos. § Item | dize | Diascorus que la simjente de·la mostaça cocha en vino beujda por luengos
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
en vino amansan el dolor del figado e tira la ydropesia. § Item | dize | Ricardus que la agua en que sea cocha yerba que es dicha salsifragia
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
que es dicha salsifragia beujda a·las mugeres sana la ydropesia. § Item | dize | Diascorus que el vino en·que sea cocha la yerua que es dicho
|
B-Recetario-027r (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
ysopo beujdo deseca el vmor de·la ydropesia si fuere frio. § Item | dize | Abizena que la orina de·la cabra beujda sana el afogamjento de·la
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
sana el afogamjento de·la ydropesia consume desecando los vmores corrutos. § Item | dize | Gilbertus toma la orina de·la cabra negra o de la oueja negra
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
paçiente en ayunas cantidad de tres cuchares maraujllosamente sana la ydropesia. § Item | dize | Plinjus que la grasa del delfin marino bebyda con vino maraujllosament sana los
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
grasa del delfin marino bebyda con vino maraujllosament sana los ydropigos. § Item | dizen | los naturales que la piedra preçiosa que es llamada magnes beujda con vino
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
magnes beujda con vino sana los ydropigos esto es cosa prouada. § Item | dize | Diascorus que la orina de·la liebre sana la ydropesia. § Capitulo .xxxv.
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
que han mal del baço. § Para los que han mal del baço | dize | Gilbertus en·el libro que es llamado Dialogo que quiere dezir tanto commo
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
rrenuebe·lo muchas vezes fasta que sea guarido e vse el vino sobre | dicho | e despues sea fecha sangria del blaço ysquierdo. esto dize Gilbertus e
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
vino sobre dicho e despues sea fecha sangria del blaço ysquierdo. esto | dize | Gilbertus e Diascorus e todos los naturales. § Item dizen los naturales e
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |
decir1 | 1 |
ysquierdo. esto dize Gilbertus e Diascorus e todos los naturales. § Item | dizen | los naturales e Diascorus que la yerba que es dicha lengua çerbuna cocha en
|
B-Recetario-027v (1471) | Ampliar |