Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
en | 7 |
e de pauor e espanto vencido adelante mas no procigue. Suplicando que si | en | cosas de vanidat tractando toco e llego a·tan alto misterio por la
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
en | 1 |
ouo tan singular sabiduria que amonesto a Iulio Cesar que guardasçe la su vida | en | los trienta dia venideros por que en aquellos veya la su muerte: e
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
en | 1 |
Iulio Cesar que guardasçe la su vida en los trienta dia venideros por que | en | aquellos veya la su muerte: e el postrimero de aquellos acaescio que mirando
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
en | 8 |
las cosas que iusdgan o de todo punto sallen mintrosos o faltosos o | en | la mayor parte desuarian lo de·lo que han dicho mesclan otras artes
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 8 |
estronomos d·este tiempo queriendo comprehender muchas artes non comprehenden alguna. Assy que | en | conclusion digo que esta dueña les faze grand verguença. por que no solamente
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
dia: de·la qual mas se deue presumir que no por hauer nascido | en | singular costellacion: o por comprehender la soberana arte de estronomia alcanço tanta sabiduria:
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
por otras faltozas e suzias artes.§ Escuela de Athenas. dize se por que | en | Grecia fue vna cibdat llamada Athenas a·do señaladamente la sciencia florescio e
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
aquella fabla diziendo: escuela de Athenas: commo si dixiesse sciencia de Athenas. ca | en | la escuela de sciencia e sabiduria se tracta.§ Fuente de philosophia. Es a
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
su puericia entro perfecta e fondamente por la agra e muy estrecha puerta | en | la muy ancha e muy alegra casa de·la diuinal sabiduria e passo
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 2 |
la muy ancha e muy alegra casa de·la diuinal sabiduria e passo | en | Egipto a donde exercitando·se en las letras e libros de·los sacerdotes
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 8 |
casa de·la diuinal sabiduria e passo en Egipto a donde exercitando·se | en | las letras e libros de·los sacerdotes de·la edat antigamente passada. estouo
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
eficasia a·la sabiduria de·los estronomos e lo que supo escriuio·lo | en·| el su coraçon gentil e industrioso e despues nauego contra Creta e Lacedomonia
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 8 |
excellentes auian ocupado aquel nombre: mas que le llamauan amador de sciencia que | en | griego dizen philosopho. Despues fue a vna parte de Ytalia que entonces era
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
philosopho. Despues fue a vna parte de Ytalia que entonces era llamada Grecia la Mayor | en | la qual aprouauan ya todas las sus obras en vn lugar llamado Metaponto:
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 1 |
entonces era llamada Grecia la Mayor en la qual aprouauan ya todas las sus obras | en | vn lugar llamado Metaponto: alli fue el fuego de su sepoltura todo ardiente
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
en | 4 |
de·bienandança. Por cierto o Pictagoras: non se si rescebiste mayor honor | en | ver tus hobras e volumjnes de libros aprouados e sobre todos preciados o
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
en | 1 |
menospreciador e tuuo aborrescido este mundo: ca no hauia morada cierta e iazia | en | el lugar a do la noche le fallaua: contemplaua en las estrellas e
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
en | 1 |
cierta e iazia en el lugar a do la noche le fallaua: contemplaua | en | las estrellas e en aquello passaua el tiempo avn que por cierto entiendo
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
en | 8 |
el lugar a do la noche le fallaua: contemplaua en las estrellas e | en | aquello passaua el tiempo avn que por cierto entiendo io que otro mas
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
en | 4 |
por cierto entiendo io que otro mas cierto deporte tenia el consigo mesmo | en | pensar en sus singulares virtudes. Alexandro que todos vencio no pudo vencer la
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |